Vad betyder ton i Franska?

Vad är innebörden av ordet ton i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ton i Franska.

Ordet ton i Franska betyder tonfall, ton, ton, ton, nyans, ton, ton, tonläge, tonart, stil, ton, ditt, din, dina, nyans, tonläge, din, din, stegvis, lekfullt, halvnot, platt, tvärt, oförskämt, kyligt, kallt, sorgset, prydligt, trumpet, 100 miles i timmen, höja, kort, helgad, argt, sarkastiskt, sömnigt, drömskt, torrt, indignerat, harmset, skarpt, skeptiskt, lugnande, som ngn vill, så bra du kan, förskräckligt, trumpet, dåsigt, osäkert, passa ngn perfekt, lägg av, ta god tid på dig, Håll käften!, raspande, monoton, avgörande, uppblåsthet, sprida nyhet, tona ner, snäsa tillbaka, mala, var tyst, tyst, prata högre, tala nedlåtande mot ngn, behandla nedlåtande, skämtande, skojande, viktigt, tafatt, allvarligt, hotfullt, ät upp maten, ät upp, Inga problem!, ljus färg, ljus nyans, nasal ton, ange tonen, mala på om ngt, ingen orsak, slänga ur sig ngt, MeToo, Me Too, metoo, fel, häftigt, ryta åt ngn, trotsigt, nedslaget, nedstämt, hånande, praktfullt, grinigt, tvekande, sörjande, surt, surmulet, hånande, snäsigt, fräsa, svamla, höja ngt en halvton, fräsa, ryta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ton

tonfall, ton

nom masculin (de voix)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Petit, je n'aime pas le ton que tu prends avec moi !

ton

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le patron prit un ton décontracté avec ses ouvriers.

ton

nom masculin (couleur)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons choisi un ton bleu clair pour la chambre du bébé.

nyans

nom masculin (couleur)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ton

nom masculin (Musique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous devons chanter un demi-ton plus haut.

ton

nom masculin (Phonétique) (lingvistik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tonläge

(d'une musique,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.
En sirens tonläge är oftast skarpt.

tonart

(Musique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sången skrevs i tonarten D-dur.

stil

nom masculin (couleurs,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa maison est décorée dans des tons très doux.

ton

(dans la voix)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'instituteur réprimanda d'un ton sévère l'élève qui chahutait de nouveau.

ditt, din, dina

(tutoiement)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")

nyans

(couleur) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'aime beaucoup cette nuance de bleu.
Jag gillar verkligen den här nyansen av blått.

tonläge

(Musique)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gardez la note, et cessez de changer de tonalité s'il vous plaît.
Var snäll och håll dig till tonläget och sluta byta tonart hela tiden.

din

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Aime ton prochain comme toi-même.

din

(tutoiement singulier)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'est ton chien ? C'est ta chienne ?
Är det din (or: er) hund?

stegvis

(Musique)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

lekfullt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

halvnot

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

platt

(bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tvärt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

oförskämt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

kyligt, kallt

(bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

sorgset

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

prydligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

trumpet

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

100 miles i timmen

(regional)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

höja

(Musique)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je crois que le morceau serait meilleur si tu diésais cette note.

kort

(figuré : paroles)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

helgad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

argt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il a brandi le poing avec colère et a hurlé « Sors d'ici ! »

sarkastiskt

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

sömnigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

drömskt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

torrt

(bildlig: stel)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

indignerat, harmset

locution adverbiale (arg av orättvisa)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

skarpt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

skeptiskt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

lugnande

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

som ngn vill

adverbe

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Elle agit à son gré.

så bra du kan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Surveille le chien du mieux que tu pourras.

förskräckligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

trumpet

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

dåsigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

osäkert

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

passa ngn perfekt

Je pense que ce nouveau film pourrait être ton genre (or: ton style). Tu vas adorer ce nouveau club, c'est vraiment ton genre !

lägg av

interjection (argot)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Arrête ton char, tu me fais marcher !

ta god tid på dig

interjection

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

Håll käften!

(familier, vulgaire) (slang, anstötande)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

raspande

(ljud)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

monoton

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avgörande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

uppblåsthet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sprida nyhet

interjection (Scolaire surtout)

Eh, le prof a la braguette ouverte : passe à ton voisin !

tona ner

(bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Nous ferions mieux de parler moins fort ou nous allons réveiller le bébé.

snäsa tillbaka

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Larry a parlé à Karen d'un ton sec, alors cette dernière lui a répondu d'un ton tout aussi sec. (or: lui a répondu tout aussi sèchement).

mala

(familier, péjoratif)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je me suis éclipsé tandis qu'elle blablatait.

var tyst, tyst

(kan vara otrevlig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Parle moins fort, s'il te plaît ! Je n'arrive pas à m'entendre penser avec tout le bruit que tu fais.

prata högre

locution verbale

Il a haussé le ton pour se faire entendre.

tala nedlåtande mot ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je déteste quand mon prof me prend de haut.

behandla nedlåtande

Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance.

skämtande, skojande

(commentaire,..)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sarah a fait un commentaire sur son poids sur le ton de la plaisanterie, mais personne n'a trouvé cela marrant.

viktigt

locution adverbiale (dire,...)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tafatt

(parler, s'exprimer)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'homme l'a demandée en mariage d'un ton gêné parce qu'il était nerveux.

allvarligt

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

hotfullt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ät upp maten, ät upp

locution verbale

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Finis ton assiette ! Une longue marche nous attend.

Inga problem!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
– Merci de m'avoir aidé. – Je t'en prie !

ljus färg, ljus nyans

nom féminin (art)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'artiste a utilisé un ton dégradé plutôt qu'un teinte opaque afin de produire un effet plus subtil.

nasal ton

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ange tonen

locution verbale (figuré) (bildlig)

J'espère que cette séance donnera le ton à nos prochaines rencontres.

mala på om ngt

(familier, péjoratif)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Clive radotait sur ses problèmes au boulot.

ingen orsak

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Merci de m'avoir conduit à l'aéroport." "Je vous en prie ! Bon vol."

slänga ur sig ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

MeToo, Me Too, metoo

(anglicisme)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fel

locution verbale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Du är så tyst idag. Jag kan se att något är fel.

häftigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

ryta åt ngn

Je sais que tu es frustré, mais cela ne te donne pas la permission de me parler d'un ton brusque (or: de m'agresser comme ça).
Jag vet att du är frustrerad, men det är ingen ursäkt att ryta åt mig sådär.

trotsigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

nedslaget, nedstämt

(dire,...)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

hånande

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

praktfullt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

grinigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tvekande

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

sörjande

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

surt

(bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

surmulet

(dire,...)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

hånande

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

snäsigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fräsa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
J'ai demandé à Pippa si ça allait mais elle m'a parlé d'un ton sec ; je crois qu'il vaut mieux la laisser tranquille pour le moment.

svamla

(familier, péjoratif)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ted est encore en train de radoter sur le début de l'histoire européenne.

höja ngt en halvton

verbe transitif (Musique)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu dois élever ce fa d'un demi-ton à la mesure seize.

fräsa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
"Je te déteste !", dit-elle d'un ton sec.

ryta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
« Va-t'en ! » dit-elle d'un ton sec.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ton i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.