Vad betyder toque i Spanska?

Vad är innebörden av ordet toque i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder toque i Spanska.

Ordet toque i Spanska betyder spela ngt, röra, spela ngt, spela, nudda, nudda, röra, beröra, röra, tangera, spela musik, peta på ngn/ngt, stoppa, tuta, peta, rörande, mixtra med ngt, förse med fingersättning, spela på pipa, spela pipa, på, blåsa, ha ett gig, spela, blåsa, klämta, knacka, känna på, trycka, känna, nudda, snudda, släpa, känna, beröring, inslag, känsla, bollkänsla, känsla, smula, liten krock, mindre krock, stoppning, fernissa, dån, pet, puff, poke, ton, aning, bloss, tråd, röd tråd, stänk, stänkande, skvätt, skvättande, telefonsamtal, samtal, signal, signal, röra, röra vid ngt, snudda vid ngt, röra, irritera, stämma upp ngt, trumpeta, rappa, spela igen, kulla, röra ngt med tungan, spelbar, tuta, slå ngn där det känns, komma till ett slut, ringa på klockan, ringa på dörrklockan, väcka en känsla, gå ngn på nerverna, knacka, tuta, tuta, spela gatumusik, plana ut, klappa till lätt, anstå ngn, ta, snudda vid ngt, röra vid ngt, spela på gehör, göra så att ngn blir arg, fiolspelande, tuta med ngt, ta kontakt med ngn, spela riff, dutta, sänka, krafsa med tassarna, skrapa med tassarna. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet toque

spela ngt

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Toca el piano y la guitarra.
Han spelar piano och gitarr.

röra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ella tocó la blusa para sentir la tela.
Hon rörde vid blusen för att känna dess tyg.

spela ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Toca otra sonata de Beethoven.
Spela en sonat av Beethoven till.

spela

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le gusta el violín. Lo toca todo el día.

nudda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La mesa toca la pared.

nudda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mueve el sofá hacia atrás para que toque la pared.

röra

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El niño no había tocado la comida.

beröra, röra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Este artículo no toca los problemas de Sudán.

tangera

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La línea toca el círculo en el punto "A".

spela musik

verbo transitivo (música)

peta på ngn/ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Charlotte tocó a Adam para llamar su atención.

stoppa

(béisbol) (baseball)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

tuta

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

peta

verbo transitivo (ofta följt av preposition)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ben tocó la parte de arriba de la torta para ver si estaba lista.

rörande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Puedes mirar a los animales pero recuerda: ¡no tocar!

mixtra med ngt

verbo transitivo (vardagligt)

Por favor, no toques los ajustes de mi ordenador, los tengo exactamente como yo quiero.

förse med fingersättning

¿Cómo tocas un acorde de la en la guitarra?

spela på pipa

verbo transitivo (en gaita)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El gaitista tocó una nota en la gaita.

spela pipa

verbo transitivo (en flauta)

verbo transitivo

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Siempre me toca a mí tener que solucionar estos problemas.
Det hänger alltid på mig att reda ut de här problemen.

blåsa

verbo transitivo (instrumento de viento)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El trompetista tocó alto y con fuerza.

ha ett gig

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El grupo de mi hermano toca en Londres esta tarde.

spela

verbo intransitivo (instrumento) (musikinstrument)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

blåsa

verbo transitivo (instrumento, bocina)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El flautista tocó una dulce melodía.

klämta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El párroco subió las escaleras de la torre y empezó a tocar la campana.

knacka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Larry tocó la puerta.
Larry knackade på dörren.

känna på

(con suavidad)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Ella palpó la tela suavemente apreciando su calidad.

trycka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Pulsó el botón del timbre de la puerta.
Han tryckte på knappen för att ringa på dörrklockan.

känna

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ella palpó debajo del sofá, pero no encontró el bolígrafo.

nudda, snudda

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La bola blanca estaba justo rozando la bola ocho.

släpa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
No sabía que mi bufanda estaba rozando el suelo. ¡Ahora está sucia!
Jag visste inte att min scarfs släpade i marken. Nu är den smutsig!

känna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Palpó el paño para ver cuan bueno era.
Hon kände på trasan för att se hur bra den var.

beröring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Su toque la reconfortó.
Hans beröring tröstade henne.

inslag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El diseñador de Milán añadió un toque italiano a la habitación.
Designerna från Milano lade till ett italienskt inslag till rummet.

känsla, bollkänsla

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tiene un buen toque de balón de fútbol.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tyvärr hade ingen i laget någon bollkänsla (or: känsla för bollen).

känsla

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A muchas personas les gusta el toque de la seda.

smula

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
John se ha quedado en casa porque tenía un toque de fiebre.

liten krock, mindre krock

nombre masculino (coloquial)

Era sólo un toque, pero el daño seguía siendo caro de reparar.

stoppning

nombre masculino (béisbol) (baseball)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fernissa

(figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Suma un fino toque de humor al diálogo de otra manera aburrido.

dån

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Todos saltaron de sorpresa con el toque de la trompeta.
Alla hoppade till av överraskning vid dånet av trumpeten.

pet

(ES, coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Wendy le dio un toque a Bill y lo despertó.

puff, poke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Any tiene veinte toques en Facebook.

ton

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La salsa tiene un toque de nuez, ¿no crees?

aning

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tarta de manzana tenía un toque de canela.

bloss

(CR)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tråd, röd tråd

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Había un hilo de humor a través de todo su discurso.
Det fanns en tråd (or: röd tråd) av humor genom hela hans tal.

stänk, stänkande, skvätt, skvättande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
John abrió el grifo demasiado y su camiseta acabó llena de salpicones de agua.

telefonsamtal, samtal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hazme una llamada cuando vayas a salir de casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jag tog emot ett telefonsamtal (or: samtal) från min bankmanager idag.

signal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El aviso de Joanna indicaba que estaba lista para salir.

signal

(coloquial) (informell, i uttryck)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Acabo de recibir una telefonazo de tu papá, quiere que lo llames enseguida.
Slå mig en signal när du vill bli hämtad från stationen.

röra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Él le tocó el hombro.
Han rörde vid hennes skuldra.

röra vid ngt, snudda vid ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

röra

(persona) (allmän)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¡No la toques o te mato!

irritera

(AR, coloquial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¡Ese tipo realmente me saca!

stämma upp ngt

(figurado, pieza)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La orquesta atacó los primeros compases de un festivo vals.

trumpeta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La banda trompeteó calle abajo.

rappa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Dan estaba rapeando en el escenario.

spela igen

(música)

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
El pianista repitió la pieza.

kulla

(juego infantil)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
John pilló a Andrew y este pilló a Paula.

röra ngt med tungan

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Después de la pelea, el joven se lengüeteó los dientes para asegurarse de que estaban todos ahí.

spelbar

(deporte)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tuta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Toca bocina si el otro coche no se mueve.

slå ngn där det känns

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Su divorcio lo tocó donde más le duele: en la billetera.

komma till ett slut

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Todo lo bueno llega a su fin.

ringa på klockan, ringa på dörrklockan

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¡Están tocando el timbre! ¿Quién puede ir a abrir?

väcka en känsla

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Su discurso tocó la fibra sensible de los votantes en paro.

gå ngn på nerverna

(figurado, coloquial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

knacka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Lucía tocó la puerta y esperó.

tuta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
¿Quién está tocando la bocina detrás de mí?

tuta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Alguien tocó la bocina cuando giré a la derecha, pero no hice nada mal.

spela gatumusik

plana ut

locución verbal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Parece que la recesión ya tocó fondo y ahora ya estamos viendo una mejora en las condiciones económicas.

klappa till lätt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
No frotes el lente de la cámara: tócalo suavemente con un trapo.

anstå ngn

(formell, litterärt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

ta

(ha inverkan)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ver una foto de sí misma tocó la fibra sensible de Ruth respecto a su problema de peso.

snudda vid ngt, röra vid ngt

verbo transitivo (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Su clase no mencionó (or: tocó) de pasada los detalles de contabilidad.

spela på gehör

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Leo música bastante bien, pero me cuesta mucho tocarla de oído.

göra så att ngn blir arg

(coloquial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Era un hombre grande, así que no quería sacarlo de sus casillas.

fiolspelande

locución verbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A Susan se le da bien tocar el violín y bailar.

tuta med ngt

¡Deberías tocar la bocina si alguien se mete delante de ti!

ta kontakt med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ponte en contacto conmigo en unas semanas para poder ver cómo avanza el proyecto.

spela riff

(música, general)

dutta

(vardagligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La niña tocaba suavemente su herida con cuidado.

sänka

(música) (musik: ett halvt tonsteg)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tom tocó el tono en bemol por un semitono.

krafsa med tassarna, skrapa med tassarna

El gato estaba golpeando con la pata al ratón, molesto porque ya no quería jugar.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av toque i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.