Vad betyder llamada i Spanska?

Vad är innebörden av ordet llamada i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder llamada i Spanska.

Ordet llamada i Spanska betyder prata i telefon, telefonsamtal, kallelse, knackning, uppmaning, telefonsamtal, samtal, rop, signal, dragningskraft, dragning, anropning, uppmaning, vädjan, bön, signal, signal, kall, som heter, som heter, så kallad, inbjudan, startsignal, klämtande, så kallad, kallad, ringa ett samtal till ngn, ringa, ringa, ringa upp någons personsökare, hejda, namnge, döpa, namnge, ringa in, kalla ngn ngt, ropa, ringa, kalla ngn till ngt, kalla, kalla, stämma av, vinka in, kalla, inge, långdistanssamtal, konferenssamtal, kopplingston, oanmält säljsamtal, inkallelse, varningsklocka, återuppringning, person som ringer upp, telefonsamtal som mottagaren betalar, lokalsamtal, långdistanssamtal, avgiftsfritt nummer, väckningssamtal, ringa ett samtal, ta ett samtal, ta emot ett telefonsamtal, ringa tillbaka, väckarklocka. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet llamada

prata i telefon

(telefónica)

¿De quién es la llamada?

telefonsamtal

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hoy recibí una llamada de tu madre.

kallelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La anciana pensó que era necesaria una reunión familiar, por lo que hizo una llamada a sus hijos adultos.

knackning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tina fue a responder la llamada en la puerta.
De gick för att besvara en knackning på dörren.

uppmaning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

telefonsamtal, samtal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hazme una llamada cuando vayas a salir de casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jag tog emot ett telefonsamtal (or: samtal) från min bankmanager idag.

rop

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Escucharon una llamada fuera de la ventana.
De hörde ett rop utanför fönstret.

signal

nombre femenino (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Solo una llamada rápida para que sepas que llegué bien a casa.

dragningskraft, dragning

(AmL, figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El llamado de la playa finalmente hizo que él se mudara a California.

anropning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La invocación de espíritus antiguos dio miedo a la nueva bruja.

uppmaning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El llamamiento a la acción del director respondía a los recientes problemas en la escuela.

vädjan, bön

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El llamamiento de la Cruz Roja para solicitar donaciones de sangre tuvo buena respuesta.

signal

(coloquial) (informell, i uttryck)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Acabo de recibir una telefonazo de tu papá, quiere que lo llames enseguida.
Slå mig en signal när du vill bli hämtad från stationen.

signal

(coloquial) (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este es solo un telefonazo para hacerte saber que llegué bien a casa.

kall

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Alex siente que su vocación es ayudar a los necesitados.

som heter

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Mary tiene una nueva amiga: una niña llamada Abigail.
Mary har fått en ny kompis. En liten tjej som heter Abigail.

som heter

participio pasado

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ella tiene un novio llamado Tom.

så kallad

adjetivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
¡Este llamado profesor no está cualificado en absoluto!

inbjudan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

startsignal

(även bildigt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La subida de los precios era un llamamiento para que la gente se rebelase.

klämtande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El sonar de las campanas de la iglesia recordó a Liam que debía irse a casa.

så kallad

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Una forma limpia de electricidad es la energía solar, así llamada porque la obtenemos del sol.

kallad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elvis Presley, conocido como el Rey del Rock and Roll, nació en 1935.

ringa ett samtal till ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Espere un segundo, tengo que llamar a mi supervisor.

ringa

(por teléfono) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ella me llamó ayer.

ringa

(por teléfono)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ella llamó ayer.

ringa upp någons personsökare

verbo transitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Debemos llamar al jefe porque tenemos un problema.

hejda

(taxi) (taxi, vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
Jag vinkade in en taxi för att komma hem eftersom jag hade druckit för mycket.

namnge

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Van a llamar Michael al bebé.
De ska döpa bebisen till Michael.

döpa, namnge

(persona) (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ellos la llamaron "La reina del jazz".

ringa in

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Se anima a los radioescuchas a que llamen para hacer comentarios.

kalla ngn ngt

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Esperamos a la niña dentro de tres semanas y aún no hemos decidido cómo llamarla.
Bebisen är uträknad tills om tre veckor, men vi vet inte vad vi ska kalla den.

ropa

verbo intransitivo (aves)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
¿Eso que se escucha es una lechuza llamando?

ringa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar.

kalla ngn till ngt

verbo transitivo (religión) (religiös)

Dios le llamó al sacerdocio.

kalla

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
¿Cómo puedes llamarme tramposo?

kalla

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El mar le llamaba con fuerza.

stämma av

Repórtate mañana por la mañana para ver cómo estás resolviendo la tarea.

vinka in

(taxi)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El portero le parará un taxi.

kalla

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Han convocado una reunión para mañana por la mañana.

inge

(atención)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Posee una figura alta e imponente que llama la atención.

långdistanssamtal

(teléfono)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

konferenssamtal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La ventaja de una teleconferencia es que pueden participar en ella personas de todo el mundo.

kopplingston

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Espere a oír el tono antes de marcar.

oanmält säljsamtal

(cara a cara)

Me inicié en las ventas a través del cambaceo.

inkallelse

(sin instrucción previa) (kalla in trupper)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No ha habido ningún reclutamiento desde la Guerra de Vietnam.
Det har inte varit någon inkallelse sedan Vietnamkriget.

varningsklocka

locución adjetiva (campana)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si alguien viene, haz sonar la campana de llamada.

återuppringning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si no podemos hablar hoy, puedes devolverme la llamada mañana por la tarde.

person som ringer upp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

telefonsamtal som mottagaren betalar

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lokalsamtal

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nos pidió prestado el teléfono pero hizo una llamada local, así que no habrá coste extra.

långdistanssamtal

(förled)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ten listos por lo menos cinco dólares para hacer una llamada de larga distancia.

avgiftsfritt nummer

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El código de área para las llamadas gratuitas es 800 u 888. La agencia tiene un número sin cargo, así que puede llamar gratis.

väckningssamtal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Matthew pidió al hotel que le hicieran una llamada para despertarlo en la mañana.

ringa ett samtal

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¿Te importaría esperar cinco minutos mientras hago una llamada?

ta ett samtal, ta emot ett telefonsamtal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Siento interrumpir, pero tengo que salir a tomar una llamada. Puede ser que necesite tomar una llamada durante la reunión.

ringa tillbaka

locución verbal

Devolveré la llamada cuando pueda.

väckarklocka

locución nominal femenina (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Fue una verdadera llamada de atención cuando se dio cuenta de que su hija se había ido.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av llamada i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.