Vad betyder um i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet um i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder um i Portugisiska.

Ordet um i Portugisiska betyder en, ett, ett, 1, en, en, ett, ett-, ett, en, en, en, en, ettårig, ett, etta, enkrona, en, ett, en, ett, en, en viss, minst, pank, vacker som en dag, ganska många, allt-i-en, hastigt, Blackjack, pennyweight, ganska mycket, dagliljesläktet, mycket, ganska mycket, göra en comeback, få en hjärtattack, få en hjärtinfarkt, dejta, skapa fackförening, springa över till, lösa, bjuda över, bjuda ngt för ngt, ganska många, ganska mycket, tjugoett, obduktion, sitta på nålar, skälla på ngn för ngt, ta ngt/ngn med storm, halka på ngt, rycka i ngt, göra fel, lura, fixa ihop ngn, en aning, fixa ihop ngn med ngn, någon, någon, luta, slutta, dunka, rekognosera, rekognoscera, droppa, massvis, någon, marknadsföra, sätta dit, sätta fast, slå, kunglig, rökning, få ett utbrott, fisa, tråkig, trist, höklik, vid sidan om graven, kerubisk, anstormande, överoptimistisk, reportliknande, fri som en fågel, en av tusen, fastnat i gamla hjulspår, verkligen en, en stund, en tid, något, en dag, efter en stund, i sin helhet, alls, fram och tillbaka, med en hårsmån, på det stora hela, på det hela taget, om nödvändigt, bara lite, som en man, snabbt som blixten, som blixten, inte ens lite, sjunga på sin sista vers, den ena efter den andra, på ett eller annat sätt, förhäxad, i stort, med en hårsmån, om en sekund, om en stund, om ett tag. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet um

en, ett

(obestämd)

(artikel: Ord som anger substantivets genus, t.ex.: "en", "ett".)
Tania está tomando um sorvete. Harry gosta de omelete no café da manhã.

ett

numeral (primeiro número cardinal)

(räkneord: Ord som ersätter siffor, t.ex.: "fem", "sjutton".)
Ela já consegue contar de um até dez.
Min dotter kan redan räkna från ett till tio.

1

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en

numeral (uma entidade, unidade) (utrum)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Eu preciso de apenas uma cebola para esta receita.
Jag behöver bara en lök för det här receptet.

en, ett

artigo

(artikel: Ord som anger substantivets genus, t.ex.: "en", "ett".)
Esse é um momento histórico.

ett-, ett

numeral

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cidade tem um milhão de habitantes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Han måste haft ettusen (eller: ett tusen) böcker.

en

numeral (utrum)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Um dos livros custa o dobro do outro.
En av böckerna kostar två gånger så mycket som de andra.

en

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
O táxi só levará quatro passageiros. Um de nós terá de andar.
Taxin tar bara fyra passagerare, så en av oss måste gå.

en

(utrum)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Um carro parece basicamente com o outro para mim.
En bil ser mer eller mindre ut som en annan enligt mig.

en

adjetivo (utrum)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Deveria haver uma lei para todos no lugar.
Det borde finnas en enda lag för alla i landet.

ettårig

adjetivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ett

numeral

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

etta

numeral (spel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

enkrona

numeral (dinheiro) (SEK)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ett

artigo (neutrum)

Tem um monstro debaixo da minha cama.
Det finns ett monster under min säng.

en, ett

artigo

(artikel: Ord som anger substantivets genus, t.ex.: "en", "ett".)
Eu gosto de um desafio.
Jag gillar en utmaning.

en, en viss

artigo

(artikel: Ord som anger substantivets genus, t.ex.: "en", "ett".)
Um Sr. Smith pediu para falar com você.

minst

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas.
Tony spenderar minst pengar på kläder av de tre bröderna.

pank

(gíria: sem dinheiro) (slang)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vacker som en dag

(garota) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ganska många

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

allt-i-en

adjetivo (tudo junto)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hastigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Liza parou brevemente na loja no caminho para o show.

Blackjack

(kortspel, 21)

(egennamn substantiv: )

pennyweight

(unidade de peso) (1,555g)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ganska mycket

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagliljesläktet

(flor ornamental) (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mycket

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ganska mycket

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.

göra en comeback

få en hjärtattack, få en hjärtinfarkt

(sofrer um ataque cardíaco)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dejta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

skapa fackförening

springa över till

(ir apressadamente)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

lösa

(briga, disputa) (konflikt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Eles resolveram a disputa pacificamente.
De läste sin konflikt på fredlig väg.

bjuda över

(em uma licitação)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

bjuda ngt för ngt

(leilão: lance)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão.
Han bjöd ett hundra euro för tavlan på aktionen.

ganska många

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

ganska mycket

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tjugoett

substantivo masculino (jogo de cartas) (kortspel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

obduktion

(Latim) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sitta på nålar

(figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skälla på ngn för ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ta ngt/ngn med storm

(figurado, informal: sucesso súbito) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

halka på ngt

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ela escorregou na calçada coberta de gelo e quebrou o quadril.

rycka i ngt

(com força)

göra fel

Desculpe, eu me enganei quando calculei o quanto devia a você.

lura

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
O vigarista defraudou muitas pessoas com um investimento em uma empresa falsa.

fixa ihop ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

en aning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você não está meio velho pra assistir desenhos?

fixa ihop ngn med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras.

någon

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Se alguém quiser vir junto comigo, fiquem à vontade.
Om någon vill följa med mig, så går det bra.

någon

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Queria saber se alguém achou o gato perdido.

luta, slutta

A terra inclinava-se levemente para longe da casa.
Marken sluttade (or: lutade) lätt bort från huset.

dunka

(BRA: basquete, tipo de jogada) (basketboll)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

rekognosera, rekognoscera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

droppa

(salada: azeite)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ben pingou vinagre balsâmico nas folhas de manjericão.

massvis

(vardaglig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Sinto demais sua falta.
Jag saknar dig jättemycket.

någon

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Duvido que alguém tenha notado o seu erro.
Jag tvivlar på att någon märkte ditt misstag.

marknadsföra

(fazer propaganda)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A empresa anunciou sua nova marca de pasta de dente.
Företaget marknadsförde sitt nya märke med tandkräm.

sätta dit, sätta fast

(vardaglig)

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Estou-lhe dizendo: a polícia me incriminou falsamente. Não fui eu quem fez isso.
Polisen satte dit (or: satte fast) mig! Jag lovar! Jag gjorde inte det!

slå

(BRA)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Josh socou na mandíbula o homem que o insultou.

kunglig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

rökning

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

få ett utbrott

(figurado)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Richard explodiu quando soube o que aconteceu.

fisa

(gíria) (vardagligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

tråkig, trist

(evento)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
O jantar estava maçante, não havia ninguém com quem conversar. O ministro se esforçou para se concentrar no relatório tedioso.

höklik

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vid sidan om graven

locução adjetiva (specifik)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

kerubisk

(figurado: inocente) (litterärt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

anstormande

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

överoptimistisk

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

reportliknande

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

fri som en fågel

(informal)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

en av tusen

expressão (proporção de casos)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fastnat i gamla hjulspår

(marasmo, entediado por rotina) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

verkligen en

en stund, en tid

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

något

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Estacionar o carro na vaga apertada foi, de certa forma, complicado, mas Debbie conseguiu no fim.

en dag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

efter en stund

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer.

i sin helhet

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa.

alls

(i negerande uttryck)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Não me importo nem um pouco se você quiser fumar.

fram och tillbaka

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Eu passei o dia inteiro andando de um lado para o outro.

med en hårsmån

locução adverbial (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på det stora hela, på det hela taget

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nem tudo no meu trabalho é bom, mas de um modo geral, eu curto.

om nödvändigt

(se necessário)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

bara lite

locução adverbial

som en man

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

snabbt som blixten, som blixten

locução adverbial (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
O velocista correu como um raio.

inte ens lite

locução adverbial (vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.

sjunga på sin sista vers

(figurado, prestes a falhar) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

den ena efter den andra

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

på ett eller annat sätt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

förhäxad

advérbio

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

i stort

(em geral)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

med en hårsmån

locução adverbial (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

om en sekund

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

om en stund, om ett tag

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av um i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.