Vad betyder virar i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet virar i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder virar i Portugisiska.

Ordet virar i Portugisiska betyder vända sig, titta bort, vända, vända, kolka i sig, bälga i sig, vända, svänga, snurra på ngt, hälla ut ngt, vända, tippa, svänga, vända, vippa, svänga av, bli, vända, vända, vända, vända, kantra, utvecklas till, tippa över ngt, kantra, vända på ngt/ngn, pivotera, avvika, väja, komma, gira, kapsejsa, svänga, stagvända, få att kapsejsa, klunka, vända ngt uppochned, bli, bli till, svänga runt ngt, vända, svänga, rikta, klara sig själv, klara sig med ngt/ngn, vända på situationen, vända sig, stör, klara sig med ngt, klara sig på ngt, vända, vända sig, klara sig med ngt, svänga, staka sig igenom ngt, rolla, ignorera, v.g.v., dumpstring, sänka rösten till en viskning, gå upp i rök, klara sig, få ngt att vända, få det att gå runt, vända upp och ner på ngt, laga och lappa, vända ut och in, bilda brock, flytta om för senare användning, svänga vänster, svänga höger, vända sig om, se till ngn, vända sig mot ngn, klara sig, vändas uppochned, kunna ta sig fram på ngt, införa rutiner, ge ngn en kalldusch, springa sin väg, vända upp och ner på ngt, gå upp i rök, stagvända, bli modern, titta bort från ngn/ngt, vända ngn mot ngn, vända upp och ner på ngt, vända, vända uppochned, ploga, vända på, stagvända, göra stag, svänga in i ngt, svänga in på ngt, stagvända, vända ut och in, gira, lägga ut ngt för torkning, sprida ut ngt för torkning, vinkla ut ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet virar

vända sig

Se você não consegue dormir, vire para o outro lado e tente de novo.

titta bort

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tim virou a carta para olhar o verso.
Tim vände kortet för att titta på baksidan.

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Em um ataque de raiva, Barbara virou a mesa.

kolka i sig, bälga i sig

(figurado, beber rapidamente) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jim virou a panqueca na frigideira.
Jim vände på pannkakan i stekpannan.

svänga

(a direita ou a esquerda)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
No final do quarteirão, vire à esquerda.
Vid slutet av kvarteret, sväng vänster.

snurra på ngt

hälla ut ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ela virou o vaso para deixá-lo de frente para a sala.
Han vred på vasen så att den skulle vara vänd mot rummet.

tippa

verbo transitivo (inclinar)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ele virou a jarra para encher o copo.
Han tippade kannan för att fylla på sitt glas.

svänga

(mudar o curso)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O barco está começando a virar.

vända

(mudar de posição)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ela está constantemente se virando na cama.

vippa

verbo transitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O carrinho de mão vai virar.

svänga av

verbo transitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Quando você chegar na árvore, vire à esquerda.

bli

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A lagarta vai virar borboleta.

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Baixe suas cartas sem virar nenhuma delas.

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ela virou o papel para que ele não pudesse ver o que estava escrito.

vända

verbo transitivo (girar)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A cabeça do homem virou.
Mannens huvud vände på sig och han fick syn på mig.

vända

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

kantra

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

utvecklas till

tippa över ngt

(virar)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

kantra

(båt: välta)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vända på ngt/ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

pivotera

(formell)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

avvika

(figurativo) (bildlig: frångå)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

väja

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

komma

(alcançar uma condição)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Como você se tornou biólogo marinho? Essa camisa simplesmente não fica limpa.
Hur kom det sig att du blev en marinbiolog?

gira

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O barco desviou para estibordo.

kapsejsa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quando o barco virou de quilha, 28 pessoas se afogaram.

svänga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

stagvända

(náutica: virar) (sjöfart)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ele mudou rapidamente o curso e evitou que o barco atingisse a rocha submersa.

få att kapsejsa

verbo transitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ele se pôs de pé num dos lados do barco e o emborcou (or: virou).

klunka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

vända ngt uppochned

Marie virou seu notebook de cabeça para baixo quando Roger tentou ver o que ela estava escrevendo. Na hora de virar uma geleia, segure o prato sobre a forma antes de virá-la de cabeça para baixo.

bli, bli till

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A lagarta transformou-se em mariposa.
Larven blev (or: blev till) en nattfjäril.

svänga runt ngt

verbo transitivo

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

vända

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Seguiremos para o norte depois de fazermos a curva.

svänga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
A estrada virou.

rikta

verbo transitivo (atenção)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Vamos nos dirigir para a agenda da reunião da próxima semana.

klara sig själv

(prover para si)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

klara sig med ngt/ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända på situationen

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända sig

verbo pronominal/reflexivo

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
Suas costas machucadas tornavam difícil ele se virar na cama.

stör

(figurado: pessoa) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klara sig med ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

klara sig på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
O casal de velhos aprendeu a virar-se com sua pequena renda da aposentadoria.

vända

verbo pronominal/reflexivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Kate virou-se de costas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vänd dig om och ligg på mage så ska jag massera din rygg.

vända sig

Virem-se todos para suas telas. Por favor, virem-se para a direita para ver o monumento.
Kan alla vända sig mot sina skärmar. Var vänlig och vänd er till höger för att se monumentet.

klara sig med ngt

verbo pronominal/reflexivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Não tem muita comida na geladeira, mas vamos ter que nos virar com o que temos.
Det finns inte mycket mat i kylskåpet, men vi får klara oss med vad vi har.

svänga

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

staka sig igenom ngt

verbo pronominal/reflexivo (figurado, informal) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Paul estava despreparado, mas conseguiu se virar na apresentação.

rolla

(mexer de um lado para outro)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.

ignorera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Achei que meu ex e eu ainda éramos amigos, mas ele me esnobou na festa.

v.g.v.

(förkortning: var god vänd)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dumpstring

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sänka rösten till en viskning

locução verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gå upp i rök

(incendiar-se)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ele assistiu desolado sua casa virar cinzas.

klara sig

Não temos muito, mas teremos que fazer valer.

få ngt att vända

expressão (figurado: mudar rumo de algo)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

få det att gå runt

(ter dinheiro para cobrir as despesas) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.

vända upp och ner på ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Virei minha bolsa de cabeça para baixo e balancei o conteúdo no chão, esperando encontrar minhas chaves.

laga och lappa

(kläder)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända ut och in

locução verbal (reverter ou inverter)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

bilda brock

locução verbal (órgão: projetar-se)

flytta om för senare användning

verto intransitivo (figurado, gíria: política)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

svänga vänster

expressão verbal (virar para o lado esquerdo)

svänga höger

(virar uma esquina à direita)

vända sig om

locução verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Se você virar para trás, vai ver um belo pôr do sol.

se till ngn

vända sig mot ngn

(tornar-se hostil com) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

klara sig

(lidar)

Entre impostos e o alto custo de vida eu mal ganho para conseguir sobreviver.

vändas uppochned

O carro bateu em um buraco, virou de cabeça para baixo e caiu sobre o teto.

kunna ta sig fram på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Meu francês é tão ruim que eu fiquei feliz em descobrir que eu conseguia me fazer entender em inglês em Paris. Eu falo inglês e espanhol, e consigo me fazer entender em italiano também.

införa rutiner

expressão verbal

ge ngn en kalldusch

(figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

springa sin väg

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända upp och ner på ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Os ladrões viraram a casa de cabeça para baixo enquanto procuravam por coisas de valor.

gå upp i rök

(frustrar/não dar certo) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Os planos da Jane de comprar um apartamento viraram cinzas quando ela perdeu o emprego.

stagvända

expressão verbal (náutica) (sjöfart)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
O iate virou de bordo.

bli modern

expressão verbal

Você acha que a prática de costurar as próprias roupas virará moda de novo?

titta bort från ngn/ngt

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända ngn mot ngn

(figurativo) (bildlig)

vända upp och ner på ngt

(mudar dramaticamente) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
A terrível notícia virou seu mundo de cabeça para baixo.

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

vända uppochned

expressão

ploga

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vända på

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vendo que havia vestido seu suéter ao contrário, James o virou do lado avesso.

stagvända, göra stag

(náutica)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O vento estava contra eles, então os marinheiros tiveram que virar de bordo para fazer algum progresso.

svänga in i ngt, svänga in på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
No fim da rua, vire na entrada.

stagvända

expressão verbal (náutica) (båtar)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

vända ut och in

expressão verbal (roupa)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

gira

expressão verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

lägga ut ngt för torkning, sprida ut ngt för torkning

expressão verbal (feno)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vinkla ut ngt

expressão verbal

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av virar i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.