Vad betyder cabeça i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet cabeça i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder cabeça i Portugisiska.

Ordet cabeça i Portugisiska betyder huvud, huvud, huvud, hjärna, huvud, person, chef, topp, tonhuvud, huvud, topplock, cylinderlock, cylinderhuvud, styck, huvud, huvud-, skall-, huvud, knopp, hjässa, skalle, skalle, huvud, , skalle, huvud, piphuvud, hål, skalle, knopp, nöt, ledare av liga, knopp, skedshuvud, bilda huvud, forma huvud, slå i huvudet, bångstyrig, disträ, spritt språngande galen, resonlig, bestämd, dumskalle, tjockskalle, nötknäckare, kopparhuvud, tjomme, tjockskalle, fågelhjärna, dumbom, headbanging, brushuvud, bestäm dig!, svår, besvärlig, förbannad, bestämd, absurt, skinhead, pussel, bli upp över öronen förälskad, hetsa upp sig, stressad, absurt, dumbom, uppochned, problem, envis, enveten, envis, öppensinnad, kallblodig, hårdnackad, uppochned, trångsynt, genomfrusen, ansikte mot ansikte, hetlevrad, ovanför, med huvudet före, med huvudet före, helt och hållet, i åtanke, på rak arm, ända ut i fingerspetsarna, upp med hakan, huvudvärk, idiot, vimsig person, brohuvud, snaggad person, pilspets, stift, brohuvud, nackstöd, pratmakare, pressylta, det att stå på händer, träskalle, mannen i huset, klapp på huvudet. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet cabeça

huvud

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pescoço liga a cabeça ao corpo.
Nacken binder ihop huvudet med kroppen.

huvud

substantivo feminino (figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele tem uma cabeça boa para ciências.

huvud, hjärna

substantivo feminino (figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Use a cabeça! Você consegue achar um jeito criativo de concluir isto.

huvud

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não tenho cabeça certa para gestão.

person

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles cobram cinco dólares por cabeça para entrar na boate.

chef

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Aquele homem é o cabeça da empresa.

topp

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele estourou a espinha cutucando a cabeça dela com uma agulha.

tonhuvud

substantivo feminino (de vídeo cassete)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O som do tocador de fita cassete estava ruim porque a cabeça estava suja.

huvud

substantivo feminino (ferramenta)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cabeça do martelo é feita de metal fortificado, de forma que ela não deforme.

topplock, cylinderlock, cylinderhuvud

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cabeça do cilindro é uma parte essencial de um motor interno de combustão.

styck

substantivo feminino (animal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fazendeiro vendeu o gado por cinquenta dólares por cabeça.

huvud

substantivo feminino (de planta)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esta alface nova tem uma cabeça apertada.

huvud-, skall-

substantivo feminino

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Os médicos o mantiveram no hospital para observação depois da sua lesão na cabeça.

huvud

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele é o chefe da associação da biblioteca.
Han är ordförande för biblioteksföreningen.

knopp

substantivo feminino (vardagligt, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjässa

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Será que ele utiliza polimento na cabeça? Está tão brilhante!

skalle

substantivo feminino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skalle, huvud

substantivo feminino (informal, figurado) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não quero fazer isso; deu pra entrar na sua cabeça dura?

(de guitarra)

skalle

substantivo feminino (arcaico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

huvud, piphuvud

(de cachimbo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele encheu a cabeça do cachimbo com tabaco.
Han fyllde huvudet (or: piphuvudet) med tobak.

hål

substantivo feminino (de parafuso)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A cabeça deste parafuso está bloqueada com lubrificante.

skalle

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knopp

(gíria) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nöt

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ledare av liga

(figurado, organização criminosa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knopp

substantivo feminino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O bêbado ameaçou arrancar a cabeça do outro cara.

skedshuvud

substantivo feminino (parte da colher)

bilda huvud, forma huvud

Esta alface forma cabeça cedo.

slå i huvudet

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Meu pobre amigo foi acertado na cabeça por uma bola de jogo quando assistia ao torneio.

bångstyrig

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

disträ

(informal: esquecido, bobo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

spritt språngande galen

(bildlig: helt galen)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

resonlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

bestämd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Você está perdendo tempo discutindo com ela: ela é mais teimosa que você.

dumskalle

(ofensivo) (vardagligt, nedsättande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tjockskalle

(kränkande, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nötknäckare

substantivo masculino (vardagligt, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kopparhuvud

substantivo masculino (tipo de cobra)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tjomme

(pessoa estúpida) (vardagligt, ogillande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tjockskalle

substantivo masculino, substantivo feminino (idiota, imbecil) (vardagligt, kränkande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fågelhjärna

substantivo masculino, substantivo feminino (figurado, pejorativo: burro) (kränkande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dumbom

substantivo masculino, substantivo feminino (vardagligt, ogillande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

headbanging

(anglicismo) (engelska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brushuvud

(figurado, gíria) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Algumas cabeças-quentes estavam causando problemas na marcha de protesto.

bestäm dig!

(kan vara otrevlig)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Você vem comigo ou não? Decida-se!

svår, besvärlig

(vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Bob está tornando o problema difícil e recusa-se a mudar de ideia.
Bob är svår (or: besvärlig) i frågan och vägrar att ändra sin uppfattning.

förbannad

(irado, excitado) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

bestämd

(inflexível, taxativo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

absurt

(ilógico)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Embora não tivesse quase nenhum dinheiro, Ben pensou que comprar um chapéu novo o faria se sentir melhor e, absurdamente, isso aconteceu.

skinhead

(estrangeirismo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

pussel

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não tenho tempo de sentar e montar um quebra-cabeça.

bli upp över öronen förälskad

(figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hetsa upp sig

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Estevão tende a se irritar quando as coisas dão errado.

stressad

(estressado, ansioso)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

absurt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Elsa é absurdamente ciumenta da inteligência de sua irmã.

dumbom

(nedsättande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

uppochned

(figurado) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

problem

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.

envis, enveten

(obstinado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ele foi teimoso e se recusou a admitir que estava errado.
Han var envis (or: enveten) och vägrade att erkänna att han hade fel.

envis

adjetivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

öppensinnad

(figurado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ao viajar para outro país, você deve ter a mente aberta. Eu tento manter uma atitude de mente aberta, independentemente do posicionamento político ou religião de uma pessoa.

kallblodig

locução adjetiva (calmo, racional) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hårdnackad

adjetivo (obstinado) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

uppochned

(informal)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

trångsynt

(figurado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Não sou tão mentre estreita para impor meu gosto pessoal aos outros.

genomfrusen

adjetivo (figurado: com muito frio)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ansikte mot ansikte

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

hetlevrad

(figurado: facilmente irritado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ovanför

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.

med huvudet före

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

med huvudet före

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

helt och hållet

locução adverbial (completamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i åtanke

locução adverbial (figurado, sob atenção)

på rak arm

expressão (informal) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

ända ut i fingerspetsarna

(figurado, informal) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

upp med hakan

interjeição

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

huvudvärk

(corpo) (även bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois de ficar de cara com um computador o dia inteiro, Fiona sentiu uma dor de cabeça. Tania tem tendência a ter dores de cabeça

idiot

(ofensivo) (vulgärt, kränkande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vimsig person

brohuvud

(militar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

snaggad person

(gíria)

pilspets

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stift

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brohuvud

(militar) (försvaret)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nackstöd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

pratmakare

(gíria) (man, kvinna)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

pressylta

(maträtt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

det att stå på händer

(postura: ginástica, ioga)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

träskalle

substantivo masculino, substantivo feminino (gíria, pejorativo, figurado) (kränkande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mannen i huset

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klapp på huvudet

substantivo feminino

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Meu cachorro adora um carinho na cabeça.

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av cabeça i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Relaterade ord av cabeça

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.