Hooglied ใน ดัตช์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Hooglied ใน ดัตช์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Hooglied ใน ดัตช์

คำว่า Hooglied ใน ดัตช์ หมายถึง หนังสือเพลงซาโลมอน, หนังสือเพลงโซโลมอน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Hooglied

หนังสือเพลงซาโลมอน

(Song of Solomon)

หนังสือเพลงโซโลมอน

(Song of Solomon)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Welke bewijzen hebben wij voor de canoniciteit van Het Hooglied?
มี หลักฐาน อะไร พิสูจน์ ว่า เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม เป็น ส่วน แห่ง สารบบ พระ คัมภีร์?
Voor wie is een bespreking van het boek Hooglied nuttig, en waarom?
ใคร บ้าง ที่ ได้ รับ ประโยชน์ จาก บทเพลง ของ โซโลมอน และ ทําไม?
Toen hij echter probeerde haar voor zich te winnen, wees het jonge meisje hem niet alleen af, maar verzocht ze ook de hofdames die de koning bedienden: ’Tracht niet liefde in mij op te wekken of wakker te roepen totdat ze zich daartoe geneigd voelt’ (Hooglied 2:7).
อย่าง ไร ก็ ตาม ครั้น กษัตริย์ วิงวอน ขอ ความ รัก จาก เธอ หญิง สาว ไม่ เพียง แต่ ปฏิเสธ ท่าน แต่ เธอ ยัง ได้ วิงวอน เหล่า นาง กํานัล ผู้ ปรนนิบัติ รับใช้ กษัตริย์ ว่า “จะ ไม่ เร้า หรือ จะ ไม่ ปลุก ความ รัก ให้ ตื่น กระตือ ขึ้น, จน กว่า ความ รัก จะ จุ ใจ แล้ว.”
Het eerbare paartje in het Hooglied wisselde kennelijk enige liefkozingen uit voordat zij trouwden (Hooglied 1:2; 2:6; 8:5).
คู่ รัก ที่ บริสุทธิ์ สะอาด ใน เพลง ไพเราะ ของ ซะโลโม ดู เหมือน ว่า ได้ แสดง ความ รักใคร่ บาง อย่าง ต่อ กัน ก่อน ที่ ทั้ง สอง จะ แต่งงาน กัน.
(Bijvoorbeeld over het Hooglied: De Wachttoren van 15 maart 1958, blz. 176-191; over Ezechiël: „De natiën zullen weten dat ik Jehovah ben” — Hoe?
(ยก ตัว อย่าง: เกี่ยว กับ เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม วารสาร ว็อชเทาเวอร์ ฉบับ 1 ธันวาคม 1957 หน้า 720-734; เกี่ยว กับ พระ ธรรม ยะเอศเคล หนังสือ “นานา ชาติ จะ รู้ จัก ว่า เรา คือ ยะโฮวา”—โดย วิธี ใด?
Waarop leert het Hooglied ons te letten als we een huwelijkspartner zoeken?
เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม สอน เรา อย่าง ไร ใน เรื่อง การ มอง หา คู่ สมรส?
De profeet Joseph Smith heeft erop gewezen dat het Hooglied van Salomo geen geïnspireerde Schriftuur is.
ท่านศาสดาพยากรณ์โจเซฟ สมิธสอนว่าเพลงซาโลมอนไม่ใช่งานเขียนที่ได้รับการดลใจ.
Toen de machtige koning Salomo haar het hof maakte, gebood zij haar metgezellinnen „[geen] liefde in mij op te wekken of wakker te roepen totdat ze zich daartoe geneigd voelt” (Hooglied 2:7).
เมื่อ กษัตริย์ ซะโลโม ผู้ ทรง อํานาจ ขอ ความ รัก จาก เธอ เธอ ได้ บอก พวก เพื่อน สาว ของ เธอ “ไม่ เร้า หรือ จะ ไม่ ปลุก ความ รัก ให้ ตื่น กระตือ ขึ้น [ใน ตัว เธอ] จน กว่า ความ รัก จะ จุ ใจ แล้ว.”
Hij schreef ook het Hooglied, een liefdesgedicht waarin de loyaliteit van een jonge vrouw tegenover een nederige herder wordt beklemtoond.
ท่าน ยัง ได้ เขียน เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม ด้วย ซึ่ง เป็น บท กวี รัก ที่ เน้น ความ ภักดี ของ หญิง สาว ที่ มี ต่อ คน เลี้ยง แกะ ผู้ ต่ําต้อย.
(Hooglied 6:4-13) De koning beschouwt dit als een gelegenheid om haar liefde te winnen en bedelft haar onder nog meer complimenten.
(เพลง ไพเราะ 6:4-13) โดย มอง ว่า นี่ เป็น โอกาส ที่ จะ ชนะ ใจ เธอ กษัตริย์ จึง ยิ่ง กล่าว ชม ความ งาม ของ เธอ มาก ขึ้น ไป อีก.
In het Hooglied onthult koning Salomo dat zelfs fabelachtige rijkdom geen garantie was dat hij op het gebied van de liefde altijd kon krijgen wat hij wilde.
ใน เพลง ไพเราะ ของ โซโลมอน กษัตริย์ ผู้ นี้ เปิด เผย ว่า ถึง แม้ จะ ร่ํารวย มหาศาล ก็ ไม่ ได้ รับประกัน ว่า ผู้ หญิง ทุก คน จะ รัก ท่าน.
Wat leren we uit het Hooglied over verkering?
ถ้า คุณ กําลัง คบหา ดู ใจ กัน อยู่ คุณ เรียน อะไร ได้ จาก บทเพลง ของ โซโลมอน?
„Zelfs vele wateren kunnen de liefde niet uitblussen, ook rivieren kunnen haar niet wegspoelen.” — Hooglied 8:7.
“น้ํา มาก มาย ก็ ไม่ สามารถ ดับ ความ รัก ได้ แม่น้ํา ต่าง ๆ ก็ ไม่ สามารถ เซาะ ความ รัก ไป เสีย ได้.”—เพลง ไพเราะ 8:7, ล. ม.
Wat heb jij aan deze bespreking van het Hooglied gehad?
การ พิจารณา หนังสือ เพลง ไพเราะ ของ โซโลมอน ช่วย คน ที่ แต่งงาน แล้ว และ คน ที่ อยาก แต่งงาน อย่าง ไร?
2 In Nederlandse bijbelvertalingen komt Klaagliederen na Jeremia, maar in de Hebreeuwse canon vindt men het meestal in de Hagiografen of Geschriften, te zamen met Het Hooglied, Ruth, Prediker en Esther — een kleine groep boeken die collectief bekendstaan als de vijf Meghil·lōthʹ (Rollen).
2 ใน คัมภีร์ ไบเบิล ฉบับ ภาษา อังกฤษ บทเพลง ร้อง ทุกข์ ถูก จัด ให้ อยู่ หลัง พระ ธรรม ยิระมะยา แต่ ใน สารบบ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู มัก จะ พบ พระ ธรรม นี้ ใน ฮากิออกราฟา หรือ พระ ธรรม ต่าง ๆ ที่ อยู่ รวม กับ เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม, ประวัตินางรูธ, ท่าน ผู้ ประกาศ, และ เอศเธระ—เป็น กลุ่ม พระ ธรรม เล็ก ๆ รู้ จัก กัน ใน ฐานะ เป็น ห้า เมกิลลอทʹ (ม้วน).
„Uw hoofd op u is als de Karmel”, zei Salomo tot het Sulammitische meisje, misschien zinspelend op haar weelderige haardos of op de wijze waarop haar welgevormde hoofd zich majestueus boven haar hals verhief. — Hooglied 7:5.
ซะโลโม ตรัส แก่ หญิง สาว ชาว ซุเนม ว่า “ศีรษะ ของ เธอ ดู ดัง ภูเขา คาระเม็ล” บาง ที พูด เป็น นัย ถึง ผม ที่ งาม สลวย ของ เธอ หรือ ลักษณะ ที่ ศีรษะ ของ เธอ ชู ระหง อย่าง สง่า งาม.—เพลง ไพเราะ 7:5.
Wat kunnen getrouwde christenen uit het Hooglied leren?
คริสเตียน ที่ แต่งงาน แล้ว เรียน อะไร ได้ จาก บทเพลง ของ โซโลมอน?
Wat kunnen ongetrouwde christenen uit het Hooglied leren over verkering en het kiezen van een huwelijkspartner?
คริสเตียน ที่ เป็น โสด เรียน อะไร ได้ เกี่ยว กับ การ คบหา ดู ใจ กัน และ การ เลือก คู่?
Vertel in het kort waar het Hooglied over gaat.
บทเพลง ของ โซโลมอน พูด ถึง เรื่อง อะไร?
Parfumeurs in de oudheid vormden zelfs gilden (Nehemia 3:8; Psalm 45:8; Hooglied 3:6, 7).
(นะเฮมยา 3:8; บทเพลง สรรเสริญ 45:8; เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม 3:6, 7) น้ํามัน นาระดา บริสุทธิ์ ที่ มาเรีย พี่ สาว ของ ลาซะโร ใช้ ชโลม พระ บาท ของ พระ เยซู นั้น มี ค่า เกือบ เท่า กับ ค่า จ้าง ของ คน งาน ตลอด ทั้ง ปี ที เดียว.
Maar als je aandachtig hoofdstuk 28 en 29 van Genesis, het boek Ruth en het Hooglied leest, zal het je opvallen dat er nog andere belangrijke elementen zijn waardoor zulke relaties verrijkt worden.
อย่าง ไร ก็ ตาม หาก คุณ อ่าน อย่าง ละเอียด ที่ เยเนซิศ บท 28 และ 29, ประวัตินางรูธ, และ เพลง ไพเราะ ของ ซะโลโม คุณ จะ สังเกต เห็น ว่า มี องค์ ประกอบ สําคัญ อย่าง อื่น ที่ ทํา ให้ สาย สัมพันธ์ ดัง กล่าว งอกงาม ขึ้น.
In het hele schitterende verhaal dat in het Hooglied wordt verteld, bleef de Sulammitische eerbaar en won aldus de achting van mensen in haar omgeving.
ใน เรื่อง ราว อัน งดงาม ที่ เล่า ไว้ ใน เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม ตลอด ทั้ง เล่ม ชูลามิท รักษา ตัว บริสุทธิ์ ซึ่ง ทํา ให้ เธอ ได้ รับ ความ นับถือ จาก คน รอบ ข้าง.
De ingrediënten waren onder andere aloë, balsemolie, kaneel en andere kruiden. — Spreuken 7:17; Hooglied 4:10, 14.
ส่วน ผสม ของ น้ําหอม ก็ มี ทั้ง ว่าน หาง จระเข้, ยาง สน, อบเชย, และ เครื่องเทศ อื่น ๆ.—สุภาษิต 7:17; เพลง ไพเราะ 4:10, 14.
De oudere broers gaven hun zus een veeleisende taak die de romantische plannen van het stel doorkruiste en haar druk bezig zou houden. — Hooglied 1:6; 2:8-15.
พวก พี่ ชาย ได้ เลิก ล้ม แผนการ พลอด รัก ของ เขา ทั้ง สอง และ มอบ งาน ให้ น้อง สาว ทํา ซึ่ง เป็น งาน ที่ เรียก ร้อง เวลา จน เธอ ไม่ ว่าง.—เพลง ไพเราะ ของ กษัตริย์ ซะโลโม 1:6; 2:8–15.
Waarom is het niet makkelijk om de sprekers in het Hooglied te identificeren?
เรา รู้ ได้ อย่าง ไร ว่า แต่ ละ คน ใน เหตุ การณ์ ที่ เขียน ไว้ ใน บทเพลง เป็น ใคร?

มาเรียนกันเถอะ ดัตช์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Hooglied ใน ดัตช์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ดัตช์

คุณรู้จัก ดัตช์ ไหม

ดัตช์ (Nederlands) เป็นภาษาของกลุ่มภาษาเจอร์แมนิกสาขาตะวันตก พูดทุกวันเป็นภาษาแม่โดยผู้คนประมาณ 23 ล้านคนในสหภาพยุโรป ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในเนเธอร์แลนด์และเบลเยียม และภาษาที่สองมีประชากร 5 ล้านคน ภาษาดัทช์เป็นหนึ่งในภาษาที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับภาษาเยอรมันและภาษาอังกฤษ และถือว่าเป็นภาษาผสมของทั้งสองภาษา