Co znamená chez v Francouzština?

Jaký je význam slova chez v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chez v Francouzština.

Slovo chez v Francouzština znamená v, s, mezi, u, do rukou, , u, domov, domů, domácí, dům, vrátit se domů, zaběhnout, pekařství, doprovodit, pozvat, tesknící po domově, nucený zůstat doma, směrem domů, zpět doma, doma, všude dobře, doma nejlépe, přespání, večírek, kadeřnictví, pracovna, ordinace, dámská jízda, jít domů, opustit domov, zařídit, aby se člověk cítil jako doma, udělat si pohodlí, zůstat doma, cítit se jako doma, přijít domů, stavit se, zastavit se, zastavit se, stavit se, zůstat doma, přespat, zastavit se u, zastavit se v, zastavit se u, mladistvý, nezletilý, neplnoletý, zpět domů, z vedlejšího domu, Chovejte se jako doma., doporučený člověk, , obchod s ovocem a zeleninou, jet domů, náhle uspět, nenadále uspět, jet, pracovat v, zavřený, blízké okolí, padnout na úrodnou půdu, přepadnout, rozdávat letáky, navštívit, domov, svezení, u nás, svezení, kout světa, nakupovat, pozvat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova chez

v

préposition (entreprise) (zaměstnání)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
John travaille chez IBM, où il est directeur de marketing.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Už léta je u policie.

s

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
L'enfant est avec son oncle pendant que ses parents sont en vacances.

mezi

préposition

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Leur musique est populaire parmi (or: chez) les étudiants.
Jejich muzika je populární mezi vysokoškoláky.

u

préposition (které banky apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Nous sommes clients à la Citibank depuis des années.

do rukou

(correspondance) (označení adresáta)

Envoyez le paquet « chez Jeremy Walters », s'il vous plaît.
Do adresy prosím uveďte mé jméno, bytem u Karla Nováka.

(sur une enveloppe)

Tu peux envoyer une lettre chez ma mère : elle me la fera parvenir.

u

préposition (u koho doma)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

domov

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Sa maison est toujours pleine de bruit et de bonne humeur.
Pro děti je důležité, aby žily v láskyplném domově.

domů

(kam)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Rentrons à la maison (or: Rentrons).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nikam nejdu, zůstanu doma.

domácí

adverbe (vztahující se k domovské zemi)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
À l'étranger, c'est bien de trouver un journal de chez soi de temps à autres.

dům

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y a trois salles de bains dans leur nouvelle maison.
V jejich novém domě jsou tři koupelny.

vrátit se domů

Et tu rentres tout de suite après les cours, jeune homme !

zaběhnout

(krátce navštívit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pekařství

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
J'ai demandé à George de faire une halte à la boulangerie pour acheter une miche.
Poprosil jsem George, aby se stavil v pekařství a vyzvednul chleba.

doprovodit

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je vais accompagner ma mère au magasin.

pozvat

(des personnes) (na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons du monde à dîner demain.

tesknící po domově

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Laura a toujours voulu rentrer chez elle depuis qu'elle a quitté la maison.

nucený zůstat doma

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

směrem domů

locution adverbiale

zpět doma

locution adverbiale

La vie qu'elle menait chez elle en Australie manquait à Doris.

doma

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
J'ai laissé mon portefeuille chez moi.
Nechal jsem peněženku doma.

všude dobře, doma nejlépe

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

přespání

(u kamarádů)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

večírek

nom féminin (u někoho doma)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous sommes allés à une fête hier. Je n'ai pas pu dormir car les voisins faisaient une soirée et ont fait du bruit.

kadeřnictví

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

pracovna

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Elle a fermé la porte de son bureau chez elle pour ne plus entendre le bruit des enfants.
Zavřela si dveře do pracovny, aby ji nerušily děti.

ordinace

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

dámská jízda

(hovorový výraz)

Les garçons font une soirée pyjama chez Chris.

jít domů

La fête est finie, il est l'heure de rentrer.

opustit domov

verbe intransitif

À dix-sept ans, elle est partie de chez elle pour aller à l'université dans une autre province.

zařídit, aby se člověk cítil jako doma

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

udělat si pohodlí

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Entrez, je vous en prie, et faites comme chez vous.

zůstat doma

Je suis resté chez moi aujourd'hui car je ne me sentais pas bien.

cítit se jako doma

verbe pronominal (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
C'est un village très accueillant : je m'y sens à l'aise (or: je m'y sens chez moi).

přijít domů

Je viens juste d'arriver du travail.

stavit se, zastavit se

verbe intransitif (navštívit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si tu passes chez moi (or: à la maison) plus tard, on peut faire nos devoirs ensemble.

zastavit se, stavit se

(návštěva)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peter est passé plus tôt dans l'après-midi.

zůstat doma

verbe intransitif

Avec cette grippe, vous feriez mieux de rester chez vous pour ne pas propager les microbes.

přespat

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zastavit se u

(na návštevu)

Quand j'irai en ville, il faudra que je fasse un saut chez mes parents.

zastavit se v

locution verbale (přes noc)

zastavit se u

(návštěva)

Matilda adore passer chez ses amis à l'improviste.

mladistvý, nezletilý, neplnoletý

(trestný čin týkající se mladistvého)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

zpět domů

(avec verbes "rentrer, revenir,…")

Steve nous a ramenés chez nous après la fête.

z vedlejšího domu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

Chovejte se jako doma.

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ici, on ne fait pas de cérémonies, alors fais comme chez toi !

doporučený člověk

J'ai une commission pour toutes les personnes référées (or: envoyées) qui s'inscrivent.

obchod s ovocem a zeleninou

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

jet domů

(do své země)

Lisa avait passé cinq ans à l'étranger et avait hâte de rentrer (or: de rentrer chez elle).

náhle uspět, nenadále uspět

jet

(+ lieu, ville, pays masculin) (dopravním prostředkem)

Je vais à Londres cet été. // Robert va au marché tous les samedi matin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jdu do kina, jdeš se mnou?

pracovat v

(dans une entreprise) (být zaměstnán)

zavřený

(o někom)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'association livre des repas et des vivres aux personnes isolées comme les personnes âgées malades.

blízké okolí

nom masculin (figuré)

padnout na úrodnou půdu

(myšlenka)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Ses idées ont fait écho chez son auditoire d'universitaires.

přepadnout

(přeneseně: nečekaně se objevit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rozdávat letáky

navštívit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

domov

préposition

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
On va chez moi ou chez toi ?

svezení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Děkuji za svezení domů.

u nás

(invités)

Nous avons des amis chez nous ce week-end.
Tento víkend u nás přespávají kamarádi.

svezení

(vozidlem)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

kout světa

(geografická oblast)

J'espère que tout va bien par chez toi.

nakupovat

verbe transitif

Nous achetons nos légumes chez l'Indien.

pozvat

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu chez v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.