Co znamená coulée v Francouzština?

Jaký je význam slova coulée v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat coulée v Francouzština.

Slovo coulée v Francouzština znamená téci, téct, proudit, klesnout, potopit se, potopit, rozpíjet se, roztékat se, znít přirozeně, téct, vytékat, potopit, zkrachovat, vytéci, odtéci, způsobit ztroskotání, stékat, rozpíjet se, rozmazat se, stékat, zruinovat, zničit, mokvat, prosakovat, unikat, kanout, linout se, vyplavovat do, vyzařovat, vařit se, ztroskotat, klouzat, ztroskotat, potopit se, skutálet se, vycházet, slzet, rozmazat se, ponořený, potopený, kutna, odlévání, napustit, stříkat, cákat, zvolnit, prolít krev, kapat, stékat, odkapávat, proplouvat, prýštit, unikat z, vypustit, ušpinit, vytékat, proudit, proudit, stékat, vysrat se, , pokropit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova coulée

téci, téct, proudit

L'eau coulait du bain.
Voda tekla z vany.

klesnout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si tu mets une pierre dans l'eau, elle va couler.
Kámen se ve vodě potopí.

potopit se

(bateau) (loď)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le bateau a coulé après avoir heurté un iceberg.
Loď se potopila poté, co narazila na ledovec.

potopit

verbe transitif (un bateau) (loď)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La torpille a coulé le navire.
Torpédo poslalo loď ke dnu.

rozpíjet se, roztékat se

verbe intransitif (encre, maquillage, fromage)

Ses larmes sont tombées sur la lettre et l'encre a coulé.

znít přirozeně

(figuré, familier)

Non, le style de cette phrase ne coule pas bien.

téct, vytékat

verbe intransitif

Le sang ruisselait le long de son dos.

potopit

verbe transitif (figuré) (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La chute de la Bourse a fait couler la société.
Krach na burze společnost potopil.

zkrachovat

verbe intransitif (figuré : entreprise) (o podniku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
GM a coulé, malgré ses déclarations.

vytéci

(liquide) (o tekutině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

odtéci

verbe intransitif (liquide)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

způsobit ztroskotání

Un violent orage a coulé le bateau.

stékat

Des larmes coulèrent sur ses joues.

rozpíjet se

(peinture) (barva)

Si tu mets trop de peinture sur ton pinceau, ça risque de couler.

rozmazat se

verbe intransitif (mascara,...) (make-up apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le mascara d'Emily a coulé à cause de la pluie et du vent.

stékat

Du sang coulait de la coupure au genou de Paula. Le sable coulait dans le fond du sablier.

zruinovat, zničit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'entreprise a été coulée (or: ruinée) par les dépenses inconsidérées de ses directeurs.

mokvat

(Médecine : œil)

La conjonctivite a tendance à faire couler les yeux.

prosakovat, unikat

(des murs surtout) (voda)

kanout, linout se

(pomalu)

De l'acide suinte de la batterie de ta voiture.

vyplavovat do

La fuite a filtré jusque chez le voisin du dessous et a fait une auréole à son plafond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Do řeky byly několik měsíců vyplavovány chemikálie.

vyzařovat

(changement de sujet)

Le sang n'arrêtait pas de couler des plaies d'Adam malgré tous mes efforts.

vařit se

(thé) (nápoj)

Kafe se právě vaří.

ztroskotat

(přeneseně: neuspět)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

klouzat

(hladce)

ztroskotat, potopit se

verbe intransitif (bateau)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le navire sombra durant la tempête.

skutálet se

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un larme roula sur la joue de la petite fille.
Holčičce se po tváři skutátela slza.

vycházet

La fumée sortait de la cheminée.
Z komína vycházel kouř.

slzet

verbe intransitif (yeux) (oči)

Il faisait si froid que mes yeux ont commencé à pleurer.

rozmazat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ponořený, potopený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

kutna

(mnišský oděv)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le Frère Martin a reçu son froc quand il est officiellement devenu moine.

odlévání

(slévárenství)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

napustit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Laisse-moi te faire couler un bain.

stříkat, cákat

La rivière clapotait autour du pied du pont.

zvolnit

locution verbale (familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bruce adore se la couler douce quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se la couler douce.

prolít krev

locution verbale (figuré : blesser ou tuer)

kapat, stékat, odkapávat

L'eau tombait au goutte à goutte du robinet qui fuyait.

proplouvat

locution verbale (hovor., přen.: bez námahy procházet)

Elle se la coule douce depuis le début de l'année et ne s'attend pas à réussir ses examens.
Celý rok proplouvala a nepočítá s tím, že udělá zkoušky.

prýštit

verbe intransitif

Jerry s'est coupé en cuisinant et s'est mis à courir partout dans la maison tandis que le sang jaillissait de sa main.

unikat z

(liquide) (tekutina)

L'huile coulait du moteur et au bout d'un moment, ce dernier a grippé.
Z motoru unikal olej a za chvíli přestal.

vypustit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le shampoing coule de la bouteille.

ušpinit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La boue sur ses vêtements est partie sur les meubles.

vytékat

(un liquide, un gaz,...)

La voiture de Tom laisse s'écouler du liquide de direction.
Z Tomova auta vytéká tekutina posilovače řízení.

proudit

(liquide)

Après que le barrage eut cédé, l'eau coula à flot.
Po protrhnutí přehrady se voda valila.

proudit

(liquide)

L'eau coulait dans les canaux. Terrifié, Neil pouvait sentir le sang couler dans ses veines.
Voda proudila kanály.

stékat

(liquide) (směrem dolů)

Des larmes coulaient le long des joues des proches du défunts qui se tenaient près de la tombe. La chute d'eau coulait le long des rochers jusqu'à la piscine en dessous.
Slzy stékaly po tvářích truchlících, kteří stáli vedle hrobu.

vysrat se

(populaire) (vulgární výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

verbe intransitif

Le ruisseau coulait en petites vagues le long de son canal.

pokropit

verbe transitif (vodou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Karen a perdu connaissance et donc, Simon a fait couler de l'eau sur son visage.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu coulée v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.