Co znamená coup v Francouzština?

Jaký je význam slova coup v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat coup v Francouzština.

Slovo coup v Francouzština znamená úder, šlehnutí, švih, klepání, rána, úder, nálož, klepot, šok, facka, bušící, klepající, ťukající, rána, rána, rána, tinktura, rána, bodnutí, úder, ťuknutí, mrdna, šukna, pokus, rána, rána, mrdačka, šoustačka, šukačka, úder, podložka, kostky, tah, kop, tah, nápor, ráz, úder, rána, rána, seknutí, akce, , strkání, rána, rána, hod, mihnutí, rána, sex, pokus, fígl, záběr, bouřka, bouře, tah, rána, stručně, krátce, chvástání, nutkání, podnět, zákrok, úspěšný úder, životabudič, cuknutí, zatroubit, zamést, zatroubit, probodnout, bodnout, uhodit, udeřit, praštit, výkop, zavolat, zasáhnout, praštit, udeřit, uhodit, osvěžit, oživit, úsilí, úlovek, rána, bleskový, učesat, nabrat na rohy, ušít, zátah, zahájit, hovor, telefonát, mrknutí, pomoci, úder, odpal, popud, kopanec, výstřel, slza, v, ve, vydržet, vydat se na, vypít, ovlivněný pásmovou nemocí, spálený, pokoutní, podvodný, stát za to. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova coup

úder

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a fallu trois coups de hache pour fendre la bûche.
Na rozetnutí polena byly potřeba tři rány sekerou.

šlehnutí

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il a reçu 40 coups de fouet comme punition.
Jako potrestání obdržel 40 šlehnutí bičem.

švih

nom masculin (Sports) (ve sportu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le coup du golfeur mériterait d'être travaillé.
Golfistův švih by se mohl vylepšit.

klepání

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tina est allée ouvrir la porte après avoir entendu un coup.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Slyšel jsem klepání na dveře, běž se podívat, kdo to je.

rána

nom masculin (combat)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le coup le renversa, mais il se releva rapidement.
Po té ráně se skácel k zemi, ale hned zase vstal.

úder

nom masculin (Billard) (tágem, v kulečníku, billiardu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le coup était difficile car la boule devait traverser toute la table.

nálož

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le coup n'est pas parti donc, il n'y a pas eu d'explosion.

klepot

nom masculin (bruit)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le coup de marteau contre le mur a réveillé tout le monde.

šok

nom masculin (figuré : émotionnel)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La nouvelle de la mort de son mari lui a porté un coup terrible.
Novinka, že její manžel zemřel, pro ni byl ohromný šok.

facka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Petits, si nous n'étions pas sages, nous étions sûrs de nous prendre un coup.

bušící, klepající, ťukající

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Tu ne pourrais pas dire à tes amis qu'ils utilisent la sonnette ? Tous ces coups abîment la porte.

rána

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le coup de Sally sur la table a attiré l'attention de tous.
Po Sandyho ráně do stolu všichni zpozorněli.

rána

nom masculin (de tonnerre) (hromu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Un gros coup de tonnerre a interrompu la sieste du chat.
Hlasitá rána hromu probudila kočku ze spánku.

rána

nom masculin (de sifflet,...)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Tout le monde sursauta au coup de trompette.
Všichni sebou trhli, když uslyšeli silné zatroubení.

tinktura

nom masculin (alcool) (alkoholický nápoj)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

rána

nom masculin (úder)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le joueur a dû partir après avoir reçu un coup sur la tête.
Hráč musel odejít po ráně (or: úderu) do hlavy.

bodnutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le coup de Larry a fait tomber Gerry.
Larryho úder srazil Gerryho na kolena.

úder

(rychlý)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le coup du boxeur sur le côté de la tête prit son adversaire par surprise.

ťuknutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ce coup sur le coude droit m'a laissé un bleu.

mrdna, šukna

nom masculin (très familier : personne) (vulgární výraz: sexuální partnerka)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Mon nouveau mec est vraiment un bon coup.
Ta moje nová je fakt skvělá mrdna (or: šukna).

pokus

nom masculin (Sport)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a tapé la balle trois fois en trois coups aujourd'hui.
Během tří pokusů na pálce se třikrát trefil.

rána

nom masculin (do hlavy)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

rána

nom masculin (silný úder)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Po ráně do brady se boxer sesunul k zemi.

mrdačka, šoustačka, šukačka

(argot, vulgaire) (vulgární výraz: sex)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il ne l'aime pas, il veut juste tirer un coup.
Nemiluje ji, chce si jen šukačku.

úder

nom masculin (Golf) (golfový)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Au golf, vous n'avez le droit qu'à un coup sur le tee.

podložka

nom masculin (familier, vulgaire : personne) (přen., urážl.: sexuální partner)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Oui, cette fille est un bon coup.

kostky

nom masculin (de dés) (výsledek hodu)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
Le coup montrait un cinq et un quatre, alors il a perdu sa mise.
Na kostkách bylo pět a čtyři, takže přišel o svoje peníze.

tah

nom masculin (de pinceau, crayon,...) (perem, barvou apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Son fils de trois ans a badigeonné le mur de sa chambre à grands coups de feutre.

kop

nom masculin (Football) (ve fotbale)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a obtenu un coup franc.

tah

nom masculin (jeu) (ve hře)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mon adversaire a anticipé chacun de mes coups.

nápor, ráz

(de vent)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le coup de vent a endommagé les voiles.

úder

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le boxeur a donné un bon coup au visage de son adversaire.

rána

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

rána

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Suite au coup pris à la mâchoire, il avait un bleu et saignait.

seknutí

nom masculin (de couteau, de hache)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ce coup était bâclé : regarde, la hache est par terre.

akce

nom masculin (v utkání)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
En un seul superbe coup, l'équipe de base-ball a éliminé trois joueurs.

Il avait beau faire, Adam n'arrivait pas à oublier la douleur causée par les mots cruels de sa femme.

strkání

(entre personnes)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Un coup de coude de sa collègue fit renverser son thé à Audrey. Il faut donner un coup énergique pour fermer la porte.

rána

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Jim a reçu un coup à la tête dans l'accident.
Jim dostal při nehodě ránu do hlavy.

rána

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le coup donné par le tracteur a fait tomber la botte de foin.

hod

nom masculin (de dés) (kostkou)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a eu de la chance dès le premier coup de dés.

mihnutí

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le colibri fila d'un petit coup d'aile.

rána

(familier) (někomu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

sex

(vulgaire : indénombrable)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Pár se během obědové pauzy sešel doma na rychlý sex.

pokus

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a réussi à la troisième tentative.

fígl

(jak něco dobře udělat)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Je ne sais pas encore bien couper les tomates, il faut que je prenne le pli.

záběr

(Natation) (plavání, veslování apod.)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le mouvement des bras du nageur était puissant et le propulsait en avant.
Plavec využíval svých silných záběrů a hnal se kupředu.

bouřka, bouře

nom masculin (orage)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
On attend un fort coup de vent ce soir, alors on a fermé les volets de la maison sur la plage.

tah

(Peinture) (štětce)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il fallait des dizaines de coups de pinceau pour peindre le ciel.

rána

(familier) (negativní změna)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La perte de financement fut un coup dur pour l'avancement du projet.
Zastavení financování znamenalo pro projekt těžkou ránu.

stručně, krátce

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Liza se po cestě na koncert krátce zastavila v obchodě.

chvástání

(soutenu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

nutkání

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Je ressens soudainement l'impulsion de manger une glace.

podnět

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Obtenir cette subvention a donné une sacrée impulsion au projet de construction.

zákrok

(policejní)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

úspěšný úder

(Base-ball, anglicisme)

životabudič

(alcool surtout)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

cuknutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ben s'est redressé avec un soubresaut en entendant la porte ouvrir.

zatroubit

(v autě)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Klaxonne s'il n'avance pas.

zamést

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Robert a nettoyé et balayé avant d'aller se coucher.
Než šel do postele, tak Robert uklidil a zametl.

zatroubit

(auto)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Qui est cette personne qui klaxonne derrière moi ?

probodnout, bodnout

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'agresseur a poignardé sa victime (or: a donné un coup de couteau à sa victime) lorsqu'elle a refusé de lui donner son sac.

uhodit, udeřit, praštit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un supporter a frappé l'arbitre à la tête avec sa chaise.

výkop

(Foot américain, anglicisme) (americký fotbal)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Au kick-off, l'équipe locale a pris le contrôle du terrain.

zavolat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Est-ce que tu vas passer ou est-ce que tu vas juste téléphoner ?

zasáhnout, praštit, udeřit, uhodit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le boxeur a frappé son adversaire.
Boxer zasáhl (or: udeřil) svého soupeře.

osvěžit, oživit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le nouveau gérant a redynamisé la société.

úsilí

(souvent pluriel)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Leurs efforts de dernière minute les aidèrent à trouver une solution.
Díky úsilí v poslední minutě našel řešení.

úlovek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le pêcheur a fait une énorme prise la nuit dernière.

rána

(zvuk)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'assiette est tombée au sol en un fracas.

bleskový

(přeneseně: velmi rychlý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Dan a fait une visite éclair à Paris.

učesat

(vlasy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Après une journée à la mer, j'ai du mal à peigner mes cheveux.
Po dni na pláži je obtížné si učesat vlasy.

nabrat na rohy

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Le taureau encorna le toréador.

ušít

(familier) (přeneseně: něco na někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.

zátah

(raid de police) (policejní)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Plusieurs toxicomanes ont été découverts lors de la descente.
Při zátahu (or: razii) bylo objeveno několik narkomanů.

zahájit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

hovor, telefonát

(téléphonique)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'ai reçu un appel de mon directeur de banque aujourd'hui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Když neexistoval internet, stály hovory do zahraničí jmění.

mrknutí

(přeneseně: krátký pohled)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La blonde remarqua le regard de Dan et le lui rendit.
Blonďatá dívka si všimla Danova mrknutí a opětovala ho.

pomoci

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider.
Zeptáme se všech, kteří mohou pomoci.

úder

(ve sportu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Sa frappe a envoyé la balle derrière son adversaire.

odpal

(Base-ball, anglicisme) (v baseballu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Aujourd'hui, le joueur a fait trois coups sûrs, mais n'a marqué aucun point.

popud

(rychlý impuls)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle a acheté les chaussures sur une impulsion.

kopanec

(quadrupède : coup de pied vers l'arrière)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce mulet a des ruades vicieuses.

výstřel

(arme à feu) (zbraně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

slza

(žertovně: alkoholu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

v, ve

(sous l'effet de) (v určitém rozpoložení)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a agi dans la colère.
Učinil to ve vzteku.

vydržet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.

vydat se na

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée.

vypít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jeremy vida son verre.

ovlivněný pásmovou nemocí

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.

spálený

(sluncem)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

pokoutní, podvodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

stát za to

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
J'allais faire les magasins mais j'ai finalement décidé que cela n'en valait pas la peine.
Chtěl jsem jít nakupovat, ale nakonec jsem se rozhodl, že mi to za to nestojí.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu coup v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.