Co znamená en v Španělština?

Jaký je význam slova en v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat en v Španělština.

Slovo en v Španělština znamená v, ve, do, na, na, v, ve, u, v, ve, u, -, -, v, ve, -, v, ve, -, na, na, na, v, ve, v, ve, na, na, v, ve, v, ve, v, ve, v, ve, o, na, během, za, v, ve, -, na, na, během, na, do, napříč, do, přes, daleko, v, na severu, ve stavu, na, při, během, v, při, do, do, do, po začátku, do, na, do, v, za, v, v, ve vysílání, za, na scéně, v plánu, na metě, doma, do, zralý, v ordinaci, rodilý, zkrachovalý, krachující, zaznamenáníhodný, pozoruhodný, ožralý, připravený, nachystaný, důvěryhodný, spolehlivý, přehnaný, přílišný, platný, příležitostný, slibný, nadějný, reliéfní, embosovaný, praktikující, rozpadající se, hroutící se, nezaměstnaný, oprávněný, nezadatelný, hořící, vládnoucí, miniaturní, nahoře bez, na spadnutí, klenutý, v konzervě, tělnatý, tlustý, zavázaný, na vdávání, suchozemský, roztržitý, přechodný, pomíjivý, prchavý, jemně zrnitý, lahvovaný, roztržitý, dietní, pobřežní, odvetný. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova en

v, ve

preposición (uvnitř, vevnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Dejé tu libro en el coche.
Nechal jsem tvou knihu v autě.

do

preposición (dovnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Entró en la habitación después de que te fueras.
Vešel do pokoje poté, co jsi odešel.

na

(vodorovná plocha)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Tu libro está en la mesa.
Tvoje kniha je na stole.

na

(svislá plocha)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La foto está en la pared.
Ten obrázek je na zdi.

v, ve

preposición (místně)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Vivo en un pequeño pueblo en Francia, pero mi familia vive en Londres.
Bydlím v malém městě ve Francii, ale moje rodina žije v Londýně.

u

(poblíž)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ellos compraron una casa en un lago.
Koupili dům u jezera.

v, ve

preposición (časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Me iré en marzo.
Odjíždím v březnu.

u

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él ha estado en el equipo de fútbol por varios años.
Je u toho fotbalového mužstva už několik let.

-

preposición

¡No te he visto en años! ¿Cómo estás?
Jak se máš? Léta jsem tě neviděl!

-

preposición (způsob)

¿Nos vamos en carro o en taxi?
Pojedeme autem nebo taxíkem?

v, ve

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Trabaja en marketing.
Pracuje v marketingu.

-

preposición (jazyk)

Me habló en español.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Všechny pokyny byly v jazyce, kterému jsem nerozuměl.

v, ve

preposición (změna stavu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El plato estaba roto en pedazos en el suelo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Její kariéra je po tom skandále v troskách.

-

preposición

La casa está en llamas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ten dvacetiletý narkoman je teď na metadonu a snaží se vrátit k normálnímu životu.

na

preposición (čem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El abrigo está colgado en la percha.

na

preposición (položit na co)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Deberías ponerte un vendaje en esa herida.

na

preposición (kom, čem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La película está basada en una novela del siglo XVIII.

v, ve

preposición (dopravním prostředku)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Podemos comer nuestros emparedados en el tren.

v, ve

preposición (členství v čem)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Mi madre participó en el jurado de un juicio por asesinato.

na

preposición (televisión) (televize, noviny atd.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¿Qué hay en el canal 4 esta noche?

na

(výlet, služební cesta apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Leah está en un viaje de negocios en Londres.

v, ve

preposición (televize, noviny atd.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Lo vieron en televisión.

v, ve

(s ohledem na)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Hubo un descenso en las matriculaciones durante el último trimestre.
V minulém kvartále došlo ke snížení v počtu přihlášek.

v, ve

preposición (v rámci něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¿Has leído eso en un libro?
To jsi četl v knize?

v, ve

preposición (o hudební stupnici)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Si puedes tocarla en fa, puedo cantarla.
Když to budeš hrát v F, zazpívám to.

o

preposición (rozdíl: o kolik větší apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La emisiones de CO2 se han reducido en un 5% el último año.

na

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Continuaremos sobre esa base.
Budeme pokračovat na tomto základě.

během

(día, noche)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La calle es muy ruidosa de día, pero de noche está tranquila.

za

(časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Llámame dentro de dos días.
Zavolej mi znova za dva dny.

v, ve

(con días) (časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siempre salgo a trotar los domingos. Vamos al cine el martes. ¿Estás libre el 6 de junio?
V neděli chodím vždycky běhat.

-

preposición

Él está en casa en este preciso momento.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Omlouvám se za zpoždění. Musel jsem neplánovaně strávit několik desítek minut na poště.

na

(kde)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Anna subió por la escalera para estar en el techo.
Anna vylezla po žebříku, aby se dostala na střechu.

na

preposición (obor)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él incursionó en la arquitectura después de sus estudios.
Po studiích se dal na architekturu.

během

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Mi pedido llegó por correo en una semana.

na

preposición (účast)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ella está en una reunión.
Je na schůzi.

do

preposición (situace)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él se metió en problemas por sus comentarios hirientes.
Se svými nepřívětivými poznámkami se dostal do maléru.

napříč

(ve více skupinách)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Esta canción es popular en toda Europa. // La mutación genética se encuentra en muchas poblaciones.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tato skladba je známá napříč Evropou.

do, přes

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le pegó en la cabeza y escapó corriendo.
Praštila ho do hlavy a utekla.

daleko

(časově)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La boda es en unas cuantas semanas y ella todavía no ha elegido el vestido.
Svatba je daleko už jen pár týdnů, ale ještě si nevybrala šaty.

v

preposición (zaměstnání)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
John está en la IBM, es director de marketing.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Už léta je u policie.

na severu

Ellos están en Nueva York.

ve stavu

preposición

La casa estaba en llamas cuando volvimos de nuestras vacaciones.

na

(týkající se něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Hay algo en su voz que me pone nervioso.
S jeho hlasem je něco, co mě znervózňuje.

při, během

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
En reposo no quemamos muchas calorías.

v, při

preposición (kvalitativně)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Tienes que ver la casa en sus mejores condiciones.

do

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Estamos de lleno en la última etapa de nuestro proyecto.
Už jsme se dostali do závěrečné fáze našeho projektu.

do

preposición (vstoupit do nějakého vztahu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Tú entraste en un acuerdo legal cuando firmaste.

do

preposición (změna stavu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La casa cayó en estado de abandono.
Tento dům se dostal do havarijního stavu.

po začátku

preposición (časově)

Estamos en pleno mes de mayo.
Už je dávno po začátku května.

do

(dar un golpe en un objetivo) (určitého místa)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El peleador recibió un puño en la quijada.
Boxer dostal úder do čelisti.

na

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Estaba roto en pedazos.
Rozpadl se na tisíc kousků.

do

preposición (do vytvoření něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Hay cien centímetros en un metro.
Do metru se vejde 100 centimetrů.

v

preposición (záruce apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El producto todavía está en garantía.

za

preposición (okolností, podmínek apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
En estas circunstancias estamos contentos.

v

(činnost)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
No soy bueno en ajedrez.

v

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¿Estuviste en el pub anoche?
Byl jsi včera v noci v hospodě?

ve vysílání

(televisión)

Están dando tu programa favorito.

za

(časový interval)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Las cosas se ponían más difíciles minuto a minuto. Bajaron la calle caminando dos a dos.

na scéně

locución adverbial

Siempre tengo pánico escénico, pero estoy bien una vez que estoy en escena.

v plánu

¿Todavía está en pie la fiesta de esta noche?

na metě

locución adverbial (béisbol) (baseball)

Ellos tienen tres hombres en la base.

doma

locución adverbial

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Me temo que George no está en casa ahora mismo.
Obávám se, že George není doma.

do

locución adverbial (úřadu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Fue puesta en el poder por el voto de una amplia mayoría.
Byl do úřadu zvolen drtivou většinou.

zralý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tienes que esperar un mes más para que las frambuesas estén en temporada.

v ordinaci

El médico no estaba en la oficina, así que le dejé un mensaje.

rodilý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Es oriundo de Texas.
Je to rodilý Texasan.

zkrachovalý

(osoba)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Emily quiere comprarse una casa, pero es insolvente.
Emily chce koupit dům, ale je na mizině.

krachující

(firma)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
El negocio fallido despidió a la mitad de su plantilla en un intento de recortar gastos.

zaznamenáníhodný, pozoruhodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sarah tenía que escribir un ensayo sobre un evento considerable que sucedió en China en 1850.

ožralý

(hovorový výraz)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Estaba tan borracho anoche que no recuerdo cómo llegué a casa.

připravený, nachystaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La elegancia equilibrada de Davina mientras miraba el partido llamó la atención de todos.

důvěryhodný, spolehlivý

(někdo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El dueño del negocio tenía suerte de tener empleados confiables que mantuvieran todo funcionando mientras él no estaba.
Majitel firmy měl štěstí, že měl spolehlivé zaměstnance, kteří v době jeho nepřítomnosti udržovali věci v chodu.

přehnaný, přílišný

(příliš velký)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El mánager de la joven cantante la sometió a una presión exagerada, haciéndola asumió una carga de trabajo que la dejó exhausta.

platný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Si te para la policía, tienes que enseñarles una licencia de conducir válida.

příležitostný

(ne častý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Toma un trago ocasional, pero nunca le afecta.

slibný, nadějný

(talent)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Su hijo mayor, Marcos, es un escritor incipiente.
Jejich nejstarší syn Mark je nadějný spisovatel.

reliéfní, embosovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El sello repujado tiene la imagen de una luna y estrellas.

praktikující

(svou profesi)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Es un abogado activo desde hace 30 años.

rozpadající se, hroutící se

(struktura)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Hay muchas casas derruidas a lo largo de la playa.

nezaměstnaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La policía arrestó a una mujer desempleada que estaba en la escena.

oprávněný, nezadatelný

(derecho)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los jubilados tienen derechos establecidos en su fondo de pensión.

hořící

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Un llameante trozo de madera voló por los aires.

vládnoucí

(en el poder) (skupina)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El partido gobernante está en contra de esa política.

miniaturní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El juguete preferido de mi hijo es un dinosaurio miniatura.

nahoře bez

(mujer) (žena)

na spadnutí

Patty estaba cansada no tener dinero y vivir en una casa destartalada.

klenutý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

v konzervě

La tienda tiene el pescado enlatado de oferta.

tělnatý, tlustý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La mujer grande acomodó su carnoso cuerpo en una silla.

zavázaný

(někomu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

na vdávání

Ahora que era núbil, la señorita quería conocer a un hombre para casarse.

suchozemský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los autobuses terrestres son populares entre los turistas en África.

roztržitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jocelyn es una persona rigurosa y no le gusta tratar con despistados.

přechodný, pomíjivý, prchavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

jemně zrnitý

(arena)

Nos encanta la arena fina de las playas tropicales.

lahvovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

roztržitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El profesor es muy inteligente pero despistado, siempre olvida dónde ha dejado las llaves o la billetera.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sekretářka je krásná, ale roztržitá, takže neudělá mnoho práce.

dietní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Brian escogió la opción de almuerzo ligero en el restaurante.

pobřežní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

odvetný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu en v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.