Co znamená je v Francouzština?

Jaký je význam slova je v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat je v Francouzština.

Slovo je v Francouzština znamená -, člověk, jak jde život?, Dovolte!, Dovol!, lajdácký, zdvořile, rád bych, bezejmenný, jmenuji se, tisíckrát, milionkrát, určitě, každopádně, rozhodně, něco hrozného, z vlastní zkušenosti, pokud vím, se vší úctou, jak jsem říkal, dle mého názoru, -, bych, budu, já jsem, obávám se, že, nevím, jsem z, věřím, řekl bych, že, s úctou, myslet na, s pozdravem, posílám pusu, kéž by jsi tu byl, vidíš, Mám tě!, čestné slovo!, není zač, Dobře ty!, Je mi to jedno., To si nemyslím., Co je mi po tom?, Není zač!, Nevím., Mám tě rád., to je jistý, není zač, trhni si, polib si, promiň, promiňte, muset jít, Souhlasím!, Mám se dobře!, právě vycházím, jsem šťastný, omlouvám se, Nemohu se dočkat!, Nesnáším tě!, Nenávidím tě!, vím, líbí se mi to, mám tě rád, Velice tě miluji., chápu, myslím, že ano, Mám se dobře., Omlouvám se., děkuji předem, rozkaz, to se vsaď, Dělám si srandu!, Bez urážky!, To nestojí za řeč!, domýšlivec, všeználek, rozumbrada, rozumbrada, mudrlant, a tak dále, zdrávas, chytrolín, musím, troufám si říci, člověk se pořád učí, omluvte mě, myslím si, podle mě, , s pozdravem, víc není třeba dodávat, Miluji tě., tak se ukaž, tak se předveď, je mi líto, Postarám se o to., mrzí mě, že, Není zač!, myslím si, že ano, další naplnění, chápat to tak, ohromit, udivit, bez urážky, pro mě za mě, není zač, nemáš za co, -, no tak, Ale jdi!, To není možné, tomu nevěřím!, Ale jdi ty!, To není možné, tomu nevěřím!. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova je

-

Je t'aime.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Já jsem nic neudělal, to ona!

člověk

(indéfini)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
On est toujours enclin à mentir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Člověk nechce kritizovat, ale bylo to opravdu neatraktivní.

jak jde život?

Enchanté. Je suis ravi de vous rencontrer.

Dovolte!, Dovol!

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
« Je vous en prie ! » m'a dit un porteur, tout en prenant ma lourde valise.

lajdácký

(práce apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.

zdvořile

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

rád bych

J'aimerais que tu sois plus impliqué dans le site communautaire.

bezejmenný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

jmenuji se

Je m'appelle Joe.

tisíckrát, milionkrát

(přeneseně: nesčetněkrát)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)

určitě, každopádně, rozhodně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

něco hrozného

(familier)

z vlastní zkušenosti

locution verbale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je sais de quoi je parle lorsque je te dis qu'il va droit dans le mur avec sa nouvelle politique : j'avais moi-même essayé et j'avais échoué.

pokud vím

Pour autant que je sache, la banque a accepté le prêt. // Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
Pokud vím, tak ta banka půjčku schválila.

se vší úctou

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Sauf le respect que je vous dois, je pense que vous avez tort dans votre argumentation.
Se vší úctou, myslím, že se pleteš.

jak jsem říkal

(navázání při proslovu)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comme je disais avant d'être interrompu, la maîtresse de maison n'est pas chez elle.

dle mého názoru

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vím, že se nepřevlékneš, ale dle mého názoru v té sukni vypadáš hrozně.

-

(auxiliaire, possession) (pomocné sloveso)

J'ai trop mangé.

bych

(podmiňovací způsob)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
J'aimerais me marier cette année.

budu

(1. osoba slovesa být, bud. čas)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je dînerai à 19 h ce soir.
Budu dnes večeřet v sedm.

já jsem

locution verbale (1. osoba slovesa být)

Je suis le meilleur serveur de ce restaurant.

obávám se, že

Je crains de ne pas avoir fait du bon travail hier.

nevím

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ça ne sert à rien de me demander, je ne sais pas.

jsem z

Je suis originaire de Pologne, même si ça fait plus de 10 ans que je vis à Londres maintenant.

věřím

Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.

řekl bych, že

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je suppose que tu as raison. Comme nous ne pouvons pas réfuter qu'il soit resté chez lui toute la journée, je suppose que nous allons devoir le croire sur parole.

s úctou

(lettre, soutenu) (na konci dopisu)

myslet na

V myšlenkách jsem s tebou v tomto období smutku.

s pozdravem

(lettre, soutenu) (formulace na konci dopisu)

Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.

posílám pusu

(familier) (závěr pozdravu)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Elle a terminé son mail par « À bientôt ! Gros bisous, Ellie. »
E-mail zakončila slovy: Uvidíme se brzy, posílám pusu, Ellie.

kéž by jsi tu byl

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

vidíš

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Et voilà : je savais bien que le chat ne viendrait pas quand tu l'appellerais.
Vidíš, říkala jsem, že ta kočka na zavolání nepřijde.

Mám tě!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

čestné slovo!

Maman, je vais ranger ma chambre dans la matinée : croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer !

není zač

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

Dobře ty!

interjection (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Tu as déjà perdu 5 kg ! Je suis contente pour toi.

Je mi to jedno.

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
- Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal.

To si nemyslím.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quand Tom a demandé si Sally venait à la fête, j'ai répondu : "Je ne crois pas."

Co je mi po tom?

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche.

Není zač!

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Mais je t'en prie, ce n'était rien. // Je t'en prie, tu ne me dois rien !

Nevím.

- Qui est cette femme en train de parler à ton frère ? - Je ne sais pas.

Mám tě rád.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je t'aime, maman.

to je jistý

(familier) (hovorový výraz)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
De l'esprit et une frimousse avenante : ce type me plaisait pour sûr !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Díky té operaci tě přestane bolet břicho, to je jistý!

není zač

(odpověď na poděkování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

trhni si, polib si

(vulgaire) (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.
Když se ti to nelíbí, je to tvůj problém – trhni si!

promiň, promiňte

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Excusez-moi, monsieur, mais je crois que vous vous trompez. Excusez-moi, je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information.
Promiňte pane, ale mýlíte se.

muset jít

Désolée,il faut que j'y aille, mon taxi est là.
Promiň, musím jít, mám tu taxíka.

Souhlasím!

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison".

Mám se dobře!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Je vais bien. Mais, toi, comment vas-tu ?

právě vycházím

(assez familier)

Je sais que je suis en retard pour le déjeuner. J'y vais.

jsem šťastný

Je suis content de passer les fêtes avec ma famille cette année.

omlouvám se

Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

Nemohu se dočkat!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !

Nesnáším tě!, Nenávidím tě!

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !

vím

interjection

Je le sais ! Pas besoin de me l'expliquer.

líbí se mi to

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Quelle jolie robe ! J'adore !

mám tě rád

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je t'aime bien. Tu m'as l'air d'être sympa.

Velice tě miluji.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je t'aime tant que je ne peux pas être séparé de toi.

chápu

Alors vous dites que vous n'aimez pas ce bureau ? Je vois. Nous allons essayer de vous changer de place dès que possible.

myslím, že ano

interjection

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
« Vient-il avec nous ? » « Je crois bien, mais laissez-moi l'appeler pour confirmer. »

Mám se dobře.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
– Comment vas-tu ? – Je vais bien, merci.

Omlouvám se.

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

děkuji předem

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je vous remercie par avance de l'attention que vous porterez à notre projet.

rozkaz

(neformální: vyjádření souhlasu)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
« Joe, sors les poubelles, s'il te plaît. » « Je vais le faire, maman ! »
„Joe, vynes prosím odpadky.“ „Rozkaz, mami!"“

to se vsaď

interjection (familier) (hovor.: ano, rozhodně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
- Tu vas au concert ce soir ? - Je veux !
„Jdete dneska na zápas?“ „To se vsaď!“

Dělám si srandu!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
« Je plaisante (or: Je plaisante) ! » s'exclama-t-il après avoir prétendu avoir laissé le document dans le train.

Bez urážky!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

To nestojí za řeč!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !

domýšlivec

(familier)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Si on invite ce Monsieur je-sais-tout, il va gâcher la fête.

všeználek, rozumbrada

(péjoratif) (pejorativní výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce gamin qui a eu 20 sur 20 en science et en maths est un petit Monsieur Je-sais-tout.

rozumbrada, mudrlant

(otravný)

a tak dále

Mon tiroir à bric-à-brac est rempli de trombones, de vieilles photos, de lunettes de soleil, et que sais-je encore.

zdrávas

nom masculin (modlitba)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ma fille, en pénitence, vous me réciterez quatre Je vous salue Marie.

chytrolín

(ironicky)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ne réponds pas ! Personne n'aime les petits malins.
Neodmlouvej – chytrolíny nemá nikdo rád.

musím

Je dois partir maintenant ou je vais rater mon train.

troufám si říci

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.

člověk se pořád učí

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

omluvte mě

(soutenu)

myslím si

Je crois que les cours commencent lundi.

podle mě

Comment notre société peut économiser de l'argent pendant cette récession ? Je dirais qu'on devrait arrêter d'embaucher et geler les salaires.

s pozdravem

(lettre, soutenu) (formulace na konci dopisu)

víc není třeba dodávat

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
- Jake et Anthea ont tous les deux disparu à l'étage. - Je vois ce que tu veux dire !

Miluji tě.

Je t'aime et je veux passer le reste de ma vie avec toi.

tak se ukaž, tak se předveď

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Si tu penses que tu peux faire mieux, alors, vas-y !

je mi líto

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je suis désolé pour l'accident de votre mère.

Postarám se o to.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le dossier OLF, voyons où l'ai-je mis... Je l'ai ! Il était dans la corbeille.

mrzí mě, že

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

Není zač!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

myslím si, že ano

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
– Tu as assez mangé ? – Je crois.

další naplnění

(familier)

Vous avez eu assez de café ou je vous en reremplis un verre ?

chápat to tak

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
J'imagine que le ministre va démissionner après l'incident embarrassant.
Chápu to tak, že ministr po té trapné události podá demisi.

ohromit, udivit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La gentillesse de mes collègues après mon accident de voiture m'a vraiment étonné (or: stupéfié).

bez urážky

Avec tout le respect que je vous dois, j'aimerais dire que je ne suis pas d'accord avec vos commentaires.

pro mě za mě

(souhlas bez nadšení)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
- Tu veux aller nager ? - Ça m'est égal.
Chceš jít plavat? Pro mě za mě.

není zač, nemáš za co

(odpověď na poděkování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
"Merci de m'avoir conduit à l'aéroport." "Je vous en prie ! Bon vol."
„Dík, žes mě hodil na letiště.“ „Nemáš za co, šťastnou cestu!“

-

Il ne veut vraiment pas que je te rende visite.
Je proti tomu, abych tě jela navštívit.

no tak

(énervement) (rozladění)

Oh, c'est bon ! J'en ai assez entendu pour aujourd'hui !
Ale no tak! Už mi ty tvé nesmysly pro dnešek stačily.

Ale jdi!, To není možné, tomu nevěřím!

(familier) (vyjádření údivu)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

Ale jdi ty!, To není možné, tomu nevěřím!

(familier) (vyjádření údivu)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Brett a vraiment dit ça ? Nan, je n'y crois pas !

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu je v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.