Co znamená sec v Francouzština?

Jaký je význam slova sec v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sec v Francouzština.

Slovo sec v Francouzština znamená suchý, sušený, strohý, úsečný, suchý, úsečný, prostý, suchý, neředěný, čistý, vysušený, Vládní komise pro regulaci prodeje cenných papírů, vyprahlý, suchý, lakonický, stručný, úsečný, drsný, nesentimentální, strohý, akustický, strohý, šlachovitý, náhlý, nečekaný, nedůtklivý, horkokrevný, čistý, čistý, čistý, na mizině, salám, prásknutí, odměřeně, mlasknutí, vypít, trhaný, přerývaný, lakonicky, prasknutí, puknutí, rupnutí, rozinka, hrozinka, pastel, řinčení, zůstatek na bankovním účtu, chemické čištění oděvů, prasknout, křupnout, ulomit se, trhnout, trhnout, škubnout, vyrvat, chemicky čistit, vytáhnout, stáhnout, ťukání, klepání, suchost, zatahat za, trhnout, škubnout, zlomit, bouchnutí, trhnutí, cvaknout, klapnout, připravit o peníze, ostře, cvaknout, klapnout, prasknutí, jednorázově splatný, odseknout, utrhnout se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sec

suchý

adjectif (ne mokrý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La chaise était sèche parce qu'elle n'était pas sous la pluie.
Ta židle je suchá, protože nebyla na dešti.

sušený

(fruit) (jídlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les fruits secs font un super en-cas.
Sušené ovoce je skvělá svačina.

strohý, úsečný

(personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Kenneth est souvent brusque avec les gens du tertiaire.

suchý

adjectif (Cuisine) (sušený)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les biscuits étaient secs.
Ty keksy byly suché.

úsečný

(réponse, commentaire) (poznámka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu ne devrais pas faire de remarques sèches à ton patron.

prostý

(personne : mince)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mon grand-père est vraiment devenu très sec depuis qu'il est tombé malade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Interiérová dekorace je velmi prostá, dokonce až minimalistická.

suchý

(vin) (víno)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle n'aime pas les vins secs. Elle ne les trouve pas assez sucrés.

neředěný, čistý

(alcool) (alkohol)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mon père aime son whisky pur. Il dit que même les glaçons changent le goût.
Můj otec má rád neředěnou (or: čistou) whiskey.

vysušený

(région : sans pluie) (kvůli suchému klimatu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Plusieurs régions d'Espagne sont arides comme le désert.

Vládní komise pro regulaci prodeje cenných papírů

(organisme de réglementation des marchés financiers)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La SEC a cinq commissaires nommés par le président.

vyprahlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les vacanciers sur la plage se brûlaient les pieds sur le sable sec.

suchý

adjectif (toux) (kašel)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Gretchen est allée chez le médecin parce qu'elle avait la toux sèche.

lakonický, stručný

(poznámka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
J'ai été offensé par l'e-mail sec que le client m'a envoyé.

úsečný

(k někomu)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Quand je lui ai demandé s'il pouvait m'aider, il a été assez sec avec moi.
Když jsem se ho zeptal, jestli může pomoci, byl ke mně spíše strohý.

drsný

(voix) (hlas)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as un ton très sec quand tu parles de choses qui t'énervent.

nesentimentální

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

strohý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le vendeur avait des manières brusques.
Prodavač v obchodě měl strohé manýry.

akustický

(hudební nástroj)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

strohý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le concierge a été très laconique quand je lui ai demandé où je pouvais trouver un bon restaurant dans le coin.
Domovník byl velmi strohý, když jsem se ho zeptal na dobrou restauraci v okolí.

šlachovitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les jockeys sont en général des gars maigres et nerveux.

náhlý, nečekaný

(changement) (událost)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Son départ soudain stupéfia tout le monde.
Její náhlý odchod všechny zarazil.

nedůtklivý, horkokrevný

(personne)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

čistý

(boisson) (nemíchaný alkoholický nápoj)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

čistý

(boisson) (nemíchaný alkoholický nápoj)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

čistý

adjectif (boisson alcoolisée) (bez příměsi)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je bois mon whisky pur (or: sec), sans aucune autre boisson.

na mizině

(familier)

Paul a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma ce week-end parce qu'il était fauché.
Paul řekl, že o víkendu nemůže do kina, protože je na mizině.

salám

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'ai mangé un sandwich au salami et au fromage au déjeuner.

prásknutí

(ostrý zvuk)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le claquement du fouet a effrayé le cheval.
Prásknutí biče koně vyděsilo.

odměřeně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

mlasknutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

vypít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jeremy vida son verre.

trhaný, přerývaný

(figuré : paroles) (způsob mluvení)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

lakonicky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

prasknutí, puknutí, rupnutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
L'explosion du ballon a fait un gros bruit sec.
Když balón praskl, ozvala se hlasitá rána.

rozinka, hrozinka

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

pastel

(crayon) (barevné křídy)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Cet artiste se déplace toujours avec ses pastels (or: crayons-pastels) pour pouvoir dessiner n'importe où.

řinčení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le bruit sec et métallique du moteur de la voiture la fit trembler entièrement.
V motoru auta se ozvalo řinčení a celé auto se otřáslo.

zůstatek na bankovním účtu

nom masculin

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

chemické čištění oděvů

nom masculin

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le nettoyage à sec est moins cher qu'autrefois.

prasknout, křupnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La branche s'est cassée net sous le poids des fruits.
Větev pod vahou ovoce praskla.

ulomit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les branches avaient été endommagées par le gel et se sont brisées (or: se sont détachées) facilement.

trhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sean a tiré d'un coup sec sur le papier pour le retirer de l'imprimante.
Sean vytrhnul papír z tiskárny.

trhnout, škubnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si tu tires sur la corde d'un coup sec, la cloche va commencer à se balancer.

vyrvat

(někomu něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le policier a réussi à arracher le pistolet des mains du tireur.

chemicky čistit

verbe transitif

Je n'achèterai pas des vêtements qu'il faut nettoyer à sec.

vytáhnout, stáhnout

(rychle přemístit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ťukání, klepání

nom masculin (zvuk)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Mark était sur le point de partir lorsqu'il a entendu un coup à la porte.

suchost

(vin) (vína)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
En tant qu'amateur de vin, Aaron apprécie le goût sec du vin rouge.

zatahat za

trhnout, škubnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Anna a tiré sur les rênes du cheval d'un coup sec et est partie.

zlomit

(s praskavým zvukem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mary tenait une brindille dans ses mains et l'a cassée d'un coup sec.
Mary držela v rukách větvičku a přelomila ji.

bouchnutí

nom masculin (šampaňského)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le bruit d'un bouchon de champagne est toujours associé à la fête.

trhnutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

cvaknout, klapnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Natalie a tourné la clé et a entendu le verrou se fermer d'un coup sec.
Natalie otočila klíčem a uslyšela, jak zámek cvaknul.

připravit o peníze

locution verbale (une personne)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Leur entreprise a fait faillite et les a mis sur la paille.

ostře

(kritizovat)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

cvaknout, klapnout

locution verbale (dělat zvuk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'entends le stylo faire un bruit sec.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Někdo tu cvaká propiskou.

prasknutí

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Trevor s'est retourné lorsqu'il a entendu le bruit sec d'une brindille derrière lui.
Když za sebou uslyšel prasknutí větvičky, Trevor se rozhlédl kolem dokola.

jednorázově splatný

nom masculin (úvěr)

odseknout

(vztekle odpovědět)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai demandé à Pippa si ça allait mais elle m'a parlé d'un ton sec ; je crois qu'il vaut mieux la laisser tranquille pour le moment.

utrhnout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
« Va-t'en ! » dit-elle d'un ton sec.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sec v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.