Co znamená ton v Francouzština?

Jaký je význam slova ton v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ton v Francouzština.

Slovo ton v Francouzština znamená tón, tón, tón, odstín, tón, tón, výška, poloha, tónina, tón, tón, tvůj, odstín, tón, tvůj, tvůj, stupňovitě, hravě, monotónně, stroze, příkře, odměřeně, stovka, zvýšit o půltón, trhaný, přerývaný, posvátný, rozčileně, rozzuřeně, sarkasticky, ospale, zasněně, lakonicky, rozhořčeně, velmi ostře, skepticky, uklidňujícím způsobem, jak je libo, jak nejlépe, strašně, hrozně, příšerně, nejistě, podle tvého gusta, Nevěřím!, Nikam nepospíchej., sípání, chraptění, monotónnost, definitivnost, pompéznost, šířit, rozšiřovat, sklapnout, odseknout, žvanit, tlachat, ztišit se, zesílit hlas, mluvit s opovržením, jednat povýšeně, chovat se povýšeně, žertovný, povznešeně, trapně, věcně, výhružně, Dojez to!, slabé zbarvení, huhňání, založit tradici, žvanit o, není zač, nemáš za co, v nepořádku, ostře, utrhnout se na, vzpurně, vzdorovitě, velkolepě, váhavě, truchlivě, náladově, odseknout, mluvit monotónně, zvýšit o půltón, prskat, utrhnout se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ton

tón

nom masculin (de voix) (v hlase)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Petit, je n'aime pas le ton que tu prends avec moi !
Chlapče, nelíbí se mi, jakým tónem se mnou mluvíš.

tón

nom masculin (způsob jednání)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le patron prit un ton décontracté avec ses ouvriers.
Nový šéf zvolil ke spolupracovníkům uvolněný tón.

tón

nom masculin (couleur) (barvy)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous avons choisi un ton bleu clair pour la chambre du bébé.

odstín

nom masculin (couleur) (barevný)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

tón

nom masculin (Musique) (v hudbě)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous devons chanter un demi-ton plus haut.

tón

nom masculin (Phonétique) (v tónových jazycích)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

výška, poloha

(d'une musique,...) (tónu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Výška tónu je úměrná jeho frekvenci.

tónina

(Musique)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ta píseň byla napsána v tónině D-dur.

tón

nom masculin (couleurs,...) (přen.: styl)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Sa maison est décorée dans des tons très doux.

tón

(dans la voix) (hlasu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
L'instituteur réprimanda d'un ton sévère l'élève qui chahutait de nouveau.

tvůj

(tutoiement)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

odstín

(couleur)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'aime beaucoup cette nuance de bleu.
Tento odstín modré se mi moc líbí.

tón

(Musique)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Gardez la note, et cessez de changer de tonalité s'il vous plaît.
Drž tón a přestaň měnit tóninu.

tvůj

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Aime ton prochain comme toi-même.

tvůj

(tutoiement singulier) (tykání)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
C'est ton chien ? C'est ta chienne ?
Je to váš pes?

stupňovitě

(Musique) (melodie)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

hravě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

monotónně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

stroze, příkře

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

odměřeně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

stovka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Bill to na dálnici vytáhl na stovku mil za hodinu, než ho zastavila policie.

zvýšit o půltón

(Musique) (v hudbě)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Je crois que le morceau serait meilleur si tu diésais cette note.

trhaný, přerývaný

(figuré : paroles) (způsob mluvení)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle parlait avec un rythme rapide et saccadé.

posvátný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozčileně, rozzuřeně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il a brandi le poing avec colère et a hurlé « Sors d'ici ! »

sarkasticky

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

ospale

(unaveně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

zasněně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

lakonicky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
« Je ne vois rien de mal ici. » dit l'homme d'un air pince-sans-rire en examinant le désordre.

rozhořčeně

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

velmi ostře

Reportér napsal o politikově kauze velmi ostře.

skepticky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

uklidňujícím způsobem

locution adverbiale

jak je libo

adverbe

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Elle agit à son gré.

jak nejlépe

(umět, dokázat, dovést)

Surveille le chien du mieux que tu pourras.
Prostě se o toho psa starej, jak nejlépe dovedeš.

strašně, hrozně, příšerně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

nejistě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

podle tvého gusta

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je pense que ce nouveau film pourrait être ton genre (or: ton style). Tu vas adorer ce nouveau club, c'est vraiment ton genre !

Nevěřím!

interjection (argot)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Arrête ton char, tu me fais marcher !

Nikam nepospíchej.

interjection

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

sípání, chraptění

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

monotónnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

definitivnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

pompéznost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

šířit, rozšiřovat

interjection (Scolaire surtout) (informaci, názor apod.)

Eh, le prof a la braguette ouverte : passe à ton voisin !

sklapnout

Nous ferions mieux de parler moins fort ou nous allons réveiller le bébé.

odseknout

(v odpovědi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Larry a parlé à Karen d'un ton sec, alors cette dernière lui a répondu d'un ton tout aussi sec. (or: lui a répondu tout aussi sèchement).

žvanit, tlachat

(familier, péjoratif) (pejorativní výraz: nudně)

Je me suis éclipsé tandis qu'elle blablatait.

ztišit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Parle moins fort, s'il te plaît ! Je n'arrive pas à m'entendre penser avec tout le bruit que tu fais.

zesílit hlas

locution verbale

Il a haussé le ton pour se faire entendre.

mluvit s opovržením

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Je déteste quand mon prof me prend de haut.

jednat povýšeně, chovat se povýšeně

Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance.

žertovný

(commentaire,..)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sarah a fait un commentaire sur son poids sur le ton de la plaisanterie, mais personne n'a trouvé cela marrant.

povznešeně

locution adverbiale (dire,...)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

trapně

(parler, s'exprimer) (situace)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
L'homme l'a demandée en mariage d'un ton gêné parce qu'il était nerveux.

věcně

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

výhružně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

Dojez to!

locution verbale

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Finis ton assiette ! Une longue marche nous attend.
Dojez to! Máme před sebou dlouhou cestu.

slabé zbarvení

nom féminin (art)

L'artiste a utilisé un ton dégradé plutôt qu'un teinte opaque afin de produire un effet plus subtil.

huhňání

(mluvení nosem)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

založit tradici

locution verbale (figuré)

J'espère que cette séance donnera le ton à nos prochaines rencontres.

žvanit o

(familier, péjoratif) (pejorativní výraz: nudně)

Clive radotait sur ses problèmes au boulot.

není zač, nemáš za co

(odpověď na poděkování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
"Merci de m'avoir conduit à l'aéroport." "Je vous en prie ! Bon vol."
„Dík, žes mě hodil na letiště.“ „Nemáš za co, šťastnou cestu!“

v nepořádku

locution verbale

Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
Dnes jsi velmi potichu. Je mi jasné, že je něco v nepořádku.

ostře

(kritizovat)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Louis a parlé vivement (or: sévèrement) au jeune employé de bureau lorsque celui-ci s'est présenté une fois de plus au travail en retard.

utrhnout se na

(někoho)

Je sais que tu es frustré, mais cela ne te donne pas la permission de me parler d'un ton brusque (or: de m'agresser comme ça).
Vím, že jsi frustrovaný, ale to tě neopravňuje takto se na mě utrhnout.

vzpurně, vzdorovitě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

velkolepě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

váhavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

truchlivě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

náladově

(dire,...)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

odseknout

(vztekle odpovědět)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai demandé à Pippa si ça allait mais elle m'a parlé d'un ton sec ; je crois qu'il vaut mieux la laisser tranquille pour le moment.

mluvit monotónně

(familier, péjoratif)

Ted est encore en train de radoter sur le début de l'histoire européenne.

zvýšit o půltón

verbe transitif (Musique) (v hudbě)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tu dois élever ce fa d'un demi-ton à la mesure seize.

prskat

(přeneseně: vztekem)

"Je te déteste !", dit-elle d'un ton sec.

utrhnout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
« Va-t'en ! » dit-elle d'un ton sec.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu ton v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.