Was bedeutet for in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes for in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von for in Englisch.

Das Wort for in Englisch bedeutet für, für, für, für, für, um, seit, für, für, für, für, weil, um, nach, für, Was würde ich nur geben für, weil, für, um, für, trotz, für, für, für, für, zu, zu, für, zum, weit, zum, erklären, für geradestehen, erklären, ausmachen, etwas unauffällig versuchen, für etwas geradestehen, zu passen, mit etwas rechnen, einen Termin für jemanden machen, etwas verlangen, etwas erfordern, einen Riecher für etwas haben, etwas nachzählen, wenn man etwas bedenkt, sich vor jmdm zu verantworten haben, sich nach sehnen, sich nach etwas sehnen, jemanden würdigen, jemanden vertreten, an etwa anpassen, jemanden für etwas ermahnen, um werben, Werbung für etwas, für agitieren, etwas wollen, auf etwas zielen, total gerne, echt gerne, richtig gerne, alle, die dafür sind, Alle für einen, vorbereitet, ermöglichen, sich über jmdn wegen etwas ärgern, verantwortlich, Gegenteil, Verteidiger, sich für etwas entschuldigen, sich bei jemandem für etwas entschuldigen, sich bei jemandem für etwas entschuldigen, Schande für etwas, Entschuldigung für /jmdn, um etwas bitten, jemanden um etwas bitten, jemanden repräsentieren, Verlangen nach, etwas beantragen, sich auf einen Job bewerben, für jemanden geeignet, für etwas angemessen, sich für etwas aussprechen, für jemanden sorgen, um etwas zu tun, was jemanden angeht, was etwas angeht, was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt, jemanden um etwas bitten, etwas anfragen, auf etwas anlegen, nach jmdm fragen, entschuldigen, entschuldigen, ein höheres Risiko bestehen, für büßen, jemandem Zugang zu etwas gewähren, zu mieten, zu mieten, für etwas abstimmen, sein Geld wert sein, etwas für etwas eintauschen, anfeuern, um etwas feilschen, etwas gegen etwas tauschen, lautstark nach verlangen, das Beste sein, für etwas bekannt sein, nach jemandem/etwas benannt sein, jmdm nicht das Wasser reichen können, zu jmdm passen, auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend sein, die Werbetrommel rühren, jemanden um etwas anflehen, um etwas betteln, Hang zu etwas, etwas für etwas bieten, sich für etwas anbieten, um etwas kämpfen, für bieten, etwas in Rechnung stellen, auf schieben, nach etwas greifen, nach etwas unterwegs sein, für etwas bestimmt sein, sich auf etwas vorbereiten, sich auf etwas vorbereiten, eine Pause für etwas machen, Geld für etwas einplanen, Geld für etwas bereitstellen, wenn nicht gewesen wäre, Interesse an, bis bald, Slogan, Appell, Nachfrage nach etwas. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes for

für

preposition (intended, designed)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The small fork is for your salad, the large one for the main course.
Die kleine Gabel ist für deinen Salat, die große für das Hauptgericht.

für

preposition (appropriate to)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
This is an ideal book for a young girl.
Dieses Buch ist ideal für junge Mädchen.

für

preposition (in order to benefit: [sb])

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Will you do a favour for me? Hillary Clinton stumped for Obama in several States.
Würdest du etwas für mich tun?

für

preposition (in [sb]'s opinion, for [sb]'s tastes)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
That movie was too long for me.
Dieser Film war für mich einfach zu lang.

für

preposition (for the purchase of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He only paid ten dollars for that shirt.
Für dieses Hemd hat er nur zehn Dollar gezahlt.

um

preposition (in order to get)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He went out for some milk. He'll be back soon.
Er ist losgegangen, um Milch zu holen. Er wird bald wieder zurück sein.

seit

preposition (time: duration)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She was gone for four hours. I've been learning Chinese for two years.
Sie ist schon vier Stunden unterwegs.

für

preposition (in [sb]'s place, instead of [sb])

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I don't want to do his work for him.
Ich will seine Arbeit nicht für ihn machen.

für

preposition (in favour)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He was for the plan, but his wife was against it. He is for the liberal candidate for mayor.
Er stimmte für den Plan, doch seine Frau war dagegen.

für

preposition (because of)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
He received extra homework for swearing in class.
Für das Fluchen während des Unterrichts hat er zusätzliche Hausaufgaben bekommen.

für

preposition (compared to a standard)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
It's warm for this time of year.
Für diese Jahreszeit ist es recht warm.

weil

conjunction (formal, written (because, since)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
I know he's guilty, for I saw him do it.

um

preposition (with the purpose of) (Zweck)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
I bought some cloth for making costumes.

nach

preposition (with a destination of) (Ziel)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
This train is heading for London.

für

preposition (intended for: [sb])

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
All these gifts are for you.

Was würde ich nur geben für

preposition (expressing a wish) (Ausdruck: Wunsch)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Oh, for a bowl of soup right now!

weil

preposition (because of)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
He left, for fear of being laughed at.

für

preposition (in honour of) (zu Ehren)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The church held a memorial service for the victims of the earthquake.

um

preposition (in order to achieve or attain)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
For an early arrival in Paris, you will need to take the express train.

für

preposition (in order to save or preserve)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
We're fighting for our freedom!

trotz

preposition (despite)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
For all her nagging, she's a great wife.

für

preposition (in regard to) (Bezug)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
She has a gift for crosswords.

für

preposition (responsibility of) (Verantwortung)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
That's for me to determine, not you.

für

preposition (to the extent of) (Ausmaß)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The line outside the ticket office went on for miles.

für

preposition (introducing an infinitive phrase) (Einleitung: Infinitivsatz)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
It may be time for him to resign.

zu

preposition (ratio) (Ratio)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The players were one for three in shots on goal.

zu

preposition (ratio: sales) (Verhältnis: Verkauf)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
There is a three for one sale on summer clothing.

für

preposition (representing) (repräsentieren)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
The CS in his name is for Charles Saunders.

zum

preposition (at a price of) (Preis)

(Kontraktion: Zusammenlegen zweier Wörter. Dies geschieht meist im umgangssprachlichen, verbalen Gebrauch ("für das - fürs", "vor dem - vorm"). )
Melons are now two for a pound in the market.

weit

preposition (indicating distance) (Distanz)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
I ran for three blocks before I caught him.

zum

preposition (indicating one in a series) (Reihenfolge)

(Kontraktion: Zusammenlegen zweier Wörter. Dies geschieht meist im umgangssprachlichen, verbalen Gebrauch ("für das - fürs", "vor dem - vorm"). )
We're visiting here for the second time.

erklären

phrasal verb, transitive, inseparable (explain)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
How do you account for the fact that no one can confirm your alibi for that night?
Wie erklären Sie die Tatsache, dass niemand Ihr Alibi für diese Nacht bestätigen kann?

für geradestehen

phrasal verb, transitive, inseparable (justify)

We were asked to account for our actions.
Wir wurden aufgefordert, für unsere Taten geradezustehen.

erklären

phrasal verb, transitive, inseparable (cause)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
She wondered what could account for his sadness.
Ihre ernste Ansprache erklärt seine Betrübtheit.

ausmachen

phrasal verb, transitive, inseparable (be total of)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Women in Britain now account for almost half of the workforce.
Frauen in Großbritannien machen in der Zwischenzeit fast die Hälfte der arbeitenden Bevölkerung aus.

etwas unauffällig versuchen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (try to obtain indirectly)

Angling for a raise, Darren worked overtime for several weeks in a row.
Darren veruschte unauffällig eine Gehaltserhöhung zu bekommen, indem er mehrere Wochen in Folge Überstunden machte.

für etwas geradestehen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (face consequences)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He's committed a crime and he'll be forced to answer for it.

zu passen

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal, US (be adequate)

The back porch will have to answer for a bedroom.

mit etwas rechnen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (expect to get)

When I married my wife, I hadn't bargained for the fact that her mother would also come to live with us.

einen Termin für jemanden machen

phrasal verb, transitive, separable (make appointment)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I've booked you in at midday for a cut and blow dry.

etwas verlangen

phrasal verb, transitive, inseparable (demand, request)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The senator called for an investigation. The judge's bailiff called for silence in the courtroom.
Der Senator verlangte eine Untersuchung. Der Gerichtsdiener verlangte Ruhe im Gerichtssaal.

etwas erfordern

phrasal verb, transitive, inseparable (require)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The recipe calls for brown sugar, not white sugar. The situation calls for a calm, deliberate response.
Das Rezept erfordert braunen Zucker, keinen weißen. Die Situation erfordert eine ruhige, überlegte Antwort.

einen Riecher für etwas haben

noun (figurative (instinctive ability to detect [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He has a great nose for good books.
Er hat einen guten Riecher für spannende Bücher.

etwas nachzählen

(count up)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He could account for every penny he had spent.

wenn man etwas bedenkt

expression (considering)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Even accounting for the bad weather, the number of visitors to the park has been very low.
Selbst wenn man das schlechte Wetter bedenkt waren sehr wenige Besucher in dem Park.

sich vor jmdm zu verantworten haben

(obliged to justify)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Students are accountable for their behavior in school.

sich nach sehnen

(figurative (yearn for)

After many years abroad, Bob ached for his homeland.
Nach Jahren im Ausland sehnte sich Bob nach seinem Heimatland.

sich nach etwas sehnen

(figurative (yearn for)

Helen ached for the man she could not be with.
Helen sehnte sich nach dem Mann, mit dem sie nicht zusammen sein konnte.

jemanden würdigen

transitive verb (thank [sb] for)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The president acknowledged her contributions in a ceremony.
Der Präsident würdigte in einer Zeremonie ihr Wirken.

jemanden vertreten

intransitive verb (substitute)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I will have to act for my absent brother.
Ich werde meinen nicht anwesenden Bruder vertreten müssen.

an etwa anpassen

(adapt in consideration of)

When calculating prices, remember to adjust for inflation.

jemanden für etwas ermahnen

verbal expression (reprimand for doing)

The teacher admonished the student for being late to class yet again.

um werben

(solicit via advertisement)

Linda was struggling to pay her mortgage, so she decided to advertise for a lodger.
Linda konnte ihre Hypothek nicht mehr zahlen, also beschloss sie, nach einem Untermieter zu suchen.

Werbung für etwas

noun (promotion of [sth])

Bob's first acting role was in an advertisement for jeans.
Bob's erste Rolle war in einer Werbung für Jeans.

für agitieren

(strive to make happen) (übertragen, abwertend)

The political party is agitating for a change in leadership.

etwas wollen

(figurative (try to reach, achieve)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The students aim for high marks during examinations.
Die Studenten wollen gute Noten in den Prüfungen.

auf etwas zielen

(try to hit: a target)

Aim for the center of the target.

total gerne, echt gerne, richtig gerne

preposition (informal (completely in favour of)

I was all for getting ice cream after classes.

alle, die dafür sind

preposition (everyone in favour of)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
All for the motion, say "Yes".

Alle für einen

interjection (expressing solidarity)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vorbereitet

adjective (ready, prepared)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Are you all set for opening night?

ermöglichen

(make provision)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
We must make room to allow for expansion.

sich über jmdn wegen etwas ärgern

expression (cross with [sb])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I am angry with my sister for taking my book.
Ich ärgere mich darüber, dass meine Schwester mein Buch genommen hat.

verantwortlich

(accountable for [sth])

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Is the government answerable for this economic crisis?

Gegenteil

noun (word with opposite meaning) (umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The antonym of "severe" is "moderate." Can you think of an antonym for "reverential"?

Verteidiger

noun (person who publicly defends [sth])

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

sich für etwas entschuldigen

(say sorry for [sth])

Mark apologized for the delay in replying to my email.
Mark entschuldigte in seiner Antwort auf meine Email sich für die Verspätung.

sich bei jemandem für etwas entschuldigen

verbal expression (say sorry to [sb] for [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
You ought to apologize to Stephen for the way you treated him yesterday.
Du solltest dich bei Stephen dafür entschuldigen, wie du ihn gestern behandelt hast.

sich bei jemandem für etwas entschuldigen

verbal expression (say sorry to [sb] for doing [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jane apologized to me for calling me a liar.
Jane entschuldigte sich bei mir dafür, dass sie mich einen Lügner genannt hatte.

Schande für etwas

noun (poor example)

Frankly, this place is an apology for a hotel.
Ehrlich gesagt ist dieser Ort eine Schande für ein Hotel.

Entschuldigung für /jmdn

noun (formal (apologia: defence of [sth], [sb])

The biography reads as an apology for its subject's crimes.
Die Biografie las sich eine Entschuldigung für die Straftaten der Hauptperson.

um etwas bitten

(ask for help)

She appealed for his help.
Sie bat ihn um Hilfe.

jemanden um etwas bitten

verbal expression (ask for help)

The state governors appealed to the President for help in stopping the riots.
Die Gouverneure der Bundesstaaten baten den Präsidenten darum, beim Stoppen der Unruhen zu helfen.

jemanden repräsentieren

(represent in court)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Your Honor, I'm James Alfred III, appearing for the defendant.

Verlangen nach

noun (figurative (desire)

Frank has an appetite for luxury cars and stereo equipment.

etwas beantragen

(request formally)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Thomas applied for a credit card.
Thomas beantragte eine Kreditkarte.

sich auf einen Job bewerben

verbal expression (reply to employment advertisement)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
My only task for today is to apply for a job.

für jemanden geeignet

(suited, right)

Books about the Sesame Street characters are appropriate for the under 7 set.
Bücher über die Figuren der Sesamstraße sind für Leser unter 7 Jahren geeignet.

für etwas angemessen

(suited, right)

The treatment is appropriate for all types of hair loss.
Die Behandlung ist für alle Arten von Haarausfall angemessen.

sich für etwas aussprechen

(give reasons in favour)

The school principal argued for more teachers at the last board meeting.
Der Schuldirektor sprach sich bei der letzten Versammlung für mehr Lehrkräfte aus.

für jemanden sorgen, um etwas zu tun

verbal expression (make preparations)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
They arranged for a babysitter to take care of the children.
Sie haben für einen Babysitter gesorgt, der auf die Kinder aufpasst.

was jemanden angeht, was etwas angeht

preposition (with regard to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As for this guy, I don't think he's going anywhere in life.
Was diesen Typen angeht, ich glaube nicht, dass er es irgendwohin im Leben schafft.

was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt

adverb (as far as I am concerned)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
My husband is going to work. As for me, I will stay home and take care of the baby.
Mein Mann geht arbeiten. Was mich betrifft (or: angeht, anbelangt), ich werde zu Hause bleiben und mich um das Baby kümmern.

jemanden um etwas bitten

(request [sth] from [sb])

The homeless woman asked me for money.
Die obdachlose Frau bat mich um Geld.

etwas anfragen

(request)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The policeman asked for my license and registration.
Sie fragten bei ihrem Onkel an, ob er ihnen etwas Geld leihen könnte.

auf etwas anlegen

(figurative, informal (invite: trouble)

I wouldn't do that if I were you! You're just asking for it.
Ich würde das nicht tun, wenn ich du wäre! Du legst es darauf an.

nach jmdm fragen

(ask to see [sb])

There's a man at the door asking for you.

entschuldigen

verbal expression (plead to be pardoned)

Sam should admit that he behaved badly, and ask for forgiveness.

entschuldigen

verbal expression (plead to be pardoned)

Since you caused so much trouble, you should ask your father for forgiveness.

ein höheres Risiko bestehen

expression (having increased chance of: [sth] bad)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
People who smoke are at increased risk for cancer.

für büßen

(make amends for [sth])

Christians believe that Jesus atoned for our sins.

jemandem Zugang zu etwas gewähren

(permit access) (formell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Jack's boss authorized him for entry to the secured area.

zu mieten

adjective (can be hired)

After the refurbishements, the house was available for rent.

zu mieten

adjective (US (property: can be leased)

We currently have a number of properties available for rent.

für etwas abstimmen

(make selection by vote)

The club will ballot for new officers at the next meeting.

sein Geld wert sein

noun (US, slang (value for money)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This computer is last year's model, but it has great bang for your buck.

etwas für etwas eintauschen

(exchange, pay for [sth])

Frank bargained his old truck for a tractor.

anfeuern

(AU, informal (shout encouragement, support for)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

um etwas feilschen

(haggle)

Fiona bartered for a hand-woven blanket.
Fiona feilschte um eine handgewebte Decke.

etwas gegen etwas tauschen

(trade, exchange)

The refugees were obliged to barter their personal belongings for food.
Die Flüchtlinge mussten ihr Hab und Gut gegen Essen tauschen.

lautstark nach verlangen

(figurative (demand noisily)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The angry crowd were baying for the suspect's incarceration.

das Beste sein

verbal expression (lead to the most beneficial outcome)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

für etwas bekannt sein

transitive verb (be identified or famous for)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
That restaurant is known for its excellent seafood.

nach jemandem/etwas benannt sein

verbal expression (be given the same name as)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I was named after my mother's best friend. The park was named for the town's mayor.

jmdm nicht das Wasser reichen können

verbal expression (not be as good as [sb]) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu jmdm passen

verbal expression (be compatible with [sb])

Everyone knew Marshall and Elaine were right for each other.

auf jmdn wegen sauer sein, auf jmdn wegen wütend sein

verbal expression (be resentful)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.

die Werbetrommel rühren

verbal expression (figurative (promote)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The environmental activist goes around the world beating the drum for energy reform.

jemanden um etwas anflehen

(implore [sb] for [sth])

He keeps begging his mother for a new phone, but she says she can't afford it.
Er flehte seine Mutter an, ihm das neue Telefon zu kaufen, sie konnte es sich jedoch nicht leisten.

um etwas betteln

(plead to obtain)

Hang zu etwas

noun (inclination: in favour)

His bias for attractive employees was obvious.
Sein Hang zu attraktiven Mitarbeitern war offensichtlich.

etwas für etwas bieten

(auction: offer)

He bid one hundred euros for the painting at the auction.
Er bot bei der Auktion einhundert Euro für das Bild.

sich für etwas anbieten

(offer services)

Three construction companies are bidding for the prestigious contract.
Drei Bauunternehmen bieten sich für diesen renommierten Vertrag an.

um etwas kämpfen

(compete)

Twenty competitors are bidding for the title of "World's Strongest Man".
Zwanzig Wettbewerber kämpfen um den Titel des stärksten Mannes der Welt.

für bieten

(make an offer to buy)

Sarah went to the auction and bid for lot number 305.

etwas in Rechnung stellen

(charge)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The lawyer billed him three hundred dollars for the service.
Der Anwalt stellte ihm 300 Euro in Rechnung für diese Dienstleistung.

auf schieben

transitive verb (hold responsible)

Don't blame me! It wasn't my fault!
Das war nicht mein Fehler, schiebe das nicht auf mich.

nach etwas greifen

(try to get hold of [sth])

nach etwas unterwegs sein

(heading towards a place)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The cruise ship was bound for New York.
Das Kreuzfahrtschiff war nach New York unterwegs.

für etwas bestimmt sein

(figurative (destined for [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Luis always knew that he was bound for fame and fortune.
Luis wusste schon immer, dass er für Ruhm und Reichtum bestimmt war.

sich auf etwas vorbereiten

verbal expression (figurative (prepare for shock)

Everyone is bracing themselves for the foot of snow forecast for tonight.
Alle bereiten sich auf den halben Meter Neuschnee für heute Abend vor.

sich auf etwas vorbereiten

verbal expression (prepare for impact)

Seeing that there was no way to escape, Joel braced himself for the blow of the other man's fist.
Da er merkte, dass es kein Entkommen gab, bereitete sich Joel auf den Faustschlag den anderen Mannes vor.

eine Pause für etwas machen

(pause, interrupt activity)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
After an hour's discussion, the committee broke for a coffee and a bite to eat.

Geld für etwas einplanen

(allocate money for [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ophelia budgeted for a small economy car, not a full-sized sedan.
Ophella hatte Geld für einen kleines Auto eingeplant, nicht für eine Oberklasselimousine.

Geld für etwas bereitstellen

(money: allocate)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The agency has budgeted 10 million dollars for humanitarian aid.
Die Agentur hatte Geld in Höhe von 10 Mio. Euros für humanitäre Hilfen bereitgestellt.

wenn nicht gewesen wäre

adverb (were it not for)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We would never have won but for your help.
Wir hätten niemals gewonnen, wenn du nicht gewesen wärst.

Interesse an

noun (figurative, informal (interest)

There has been a lot of buzz this season for plaid skirts.
In dieser Saison herrscht großes Interesse an Tartankleidern.

bis bald

interjection (informal (see you soon)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
It's getting late and we have a full day planned for tomorrow, so let's say bye for now.

Slogan

noun (epitome, synonym) (Anglizismus, Werbung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The Italian city of Milan is a byword for fashion.

Appell

noun (appeal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The principal's call for action followed a number of problems at the school.

Nachfrage nach etwas

noun (uncountable (demand)

There's little call for typewriter repair these days.
Es gibt nur noch wenig Nachfrage nach Reparaturen für Schreibmaschinen.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von for in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von for

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.