Was bedeutet ganhar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ganhar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ganhar in Portugiesisch.

Das Wort ganhar in Portugiesisch bedeutet gewinnen, gewinnen, gewinnen, erkämpfen, gewinnen, etwas bekommen, etwas aufbringen, einspielen, etwas zunehmen, erlangen, etwas verdienen, etwas bekommen, verdienen, etwas dazugewinnen, Profit bringen, eine Verzinsung garantieren, gewinnen, verdienen, gewinnen, bekommen, etwas aufbauen, gegen jmdn einen Strikeout erzielen, zunehmen, jemanden besiegen, Gewinn machen, Profit machen, etwas kriegen, gewinnen, von profitieren, etwas verdienen, etwas erzielen, einbringen, nach Hause bringen, Muskeln aufbauen, spielend gewinnen, etwas hinauszögern, durchboxen, Vertrauen erlangen, Vertrauen gewinnen, die Oberhand gewinnen, ein Vermögen machen, genug verdienen, mit einem Klacks gewinnen, einen guten Eindruck hinterlassen, Geld mit nach Hause bringen, von hinten kommen, als etwas arbeiten, an Schwung gewinnen, echt aussehen, dicker werden, an Muskelmasse zunehmen, zunehmen, schneller werden, Boden unter den Füßen gewinnen, schneller werden, schneller werden, davon haben, lebendig werden, ohne Gegenstimme gewählt werden, sich einen Vorteil verschaffen, jmdn k.o. schlagen, etwas/jemanden ansprechen, abgreifen, die Brötchen verdienen, eine Urkunde für bekommen, jmdn vom Platz fegen, in Grund und Boden spielen, vernichtend schlagen, jmdn vernichtend schlagen, versuchen den Gewinner vorherzusagen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ganhar

gewinnen

verbo transitivo (como um prêmio)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ganhamos uma câmera como prêmio da rifa.
Wir haben beim Gewinnspiel eine Kamera als Preis gewonnen.

gewinnen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O nosso time ganhou o jogo por 3 a 2.
Unser Team gewann das Spiel 3-2.

gewinnen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O nosso time ganhou.
Unsere Mannschaft hat gewonnen.

erkämpfen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele ganhou uma vaga na equipe olímpica.
Er erkämpfte sich einen Platz bei den Olympischen Spielen.

gewinnen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O candidato ganhou muitos eleitores com suas boas ideias.
Der Kandidat konnte viele Stimmen durch seine guten Ideen gewinnen.

etwas bekommen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os cidadãos ganharam o direito de mandar os filhos para uma escola diferente.
Die Bürger bekamen das Recht ihre Kinder auf eine andere Schule zu schicken.

etwas aufbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ela finalmente ganhou coragem para dizer ao seu chefe que ele estava errado.

einspielen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Film hat in der ersten Woche 20 Millionen Dollar eingespielt.

etwas zunehmen

verbo transitivo (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ganhei três quilos durante as férias.
Ich habe im Urlaub sechs Kilo zugenommen.

erlangen

verbo transitivo (Sieg)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O atleta ganhou três títulos mundiais.

etwas verdienen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jefferson ganha $ 80.000 ao ano.

etwas bekommen

verbo transitivo (adeptos)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O candidato ganhou muitos apoiadores.

verdienen

verbo transitivo (dinheiro)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quanto você vai ganhar (or: receber) por semana no novo emprego?
Wie viel wirst du bei deinem neuen Job pro Woche verdienen?

etwas dazugewinnen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele ganhou conquistou outros cinco clientes no mês passado.
Letzten Monat hat er fünf neue Kunden dazugewonnen.

Profit bringen

verbo transitivo

A bolsa ganhou 3% na semana passada.

eine Verzinsung garantieren

verbo transitivo (finanças)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
É um investimento que lucra pelo menos 7%.

gewinnen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele ganhou milhares de dólares no cassino.

verdienen

verbo transitivo (merecer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela recebeu elogios da comunidade por seu trabalho voluntário.
Sie verdiente sich das Lob der Gemeinde durch ihre freiwillige Arbeit.

gewinnen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

bekommen

(presente) (Geschenk)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A menina recebeu uma boneca de aniversário.
Das Mädchen bekam eine Puppe zum Geburtstag.

etwas aufbauen

(figurado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A vitória ajudará o time a fortalecer a confiança.
Der Sieg wird dem Team helfen, sein Selbstbewusstsein aufzubauen.

gegen jmdn einen Strikeout erzielen

(beisebol: fazer três acertos)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der Pitcher erzielte gegen die ersten zwei Schläger einen Strikeout, doch beim dritten Mal schaffte er einen Home Run.

zunehmen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Keith engordou 4,5 kg desde que se separou da mulher.
Seitdem sich Keith von seiner Frau getrennt hat, hat er 10 Pfund zugenommen.

jemanden besiegen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Thompson bateu outros corredores na linha de chegada.

Gewinn machen, Profit machen

(obter lucro)

Se investirmos sensatamente, lucraremos.
Wenn wir unsere Geld klug anlegen, werden wir Gewinn machen (od: Profit machen).

etwas kriegen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gewinnen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Sie hatten eine langsamen Start in dieser Saison, aber am Ende gewannen sie.

von profitieren

(übertragen)

Meu colega de trabalho tentou lucrar com meu erro.
Mein Kollege versuchte, von meinen Fehlern zu profitieren.

etwas verdienen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele ganha um bom salário.

etwas erzielen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A empresa obteve um lucro no último trimestre.

einbringen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sua boa entrevista o fez ganhar o emprego.
Sein gutes Bewerbungsgespräch brachte ihm den Job ein.

nach Hause bringen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eles conquistaram sete vitórias na última temporada.

Muskeln aufbauen

(BR, informal)

O técnico disse para o jovem jogador de futebol americano malhar na academia.
Der Trainer sagte dem jungen Footballspieler, dass er im Fitnessstudio Muskeln aufbauen soll.

spielend gewinnen

etwas hinauszögern

expressão verbal

durchboxen

expressão (übertragen)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

Vertrauen erlangen, Vertrauen gewinnen

Consegui ganhar a confiança do nosso mais novo cliente. Ele ganhou a confiança dos gerentes dele através de seu excelente trabalho.

die Oberhand gewinnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Vermögen machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Essa empresária fez uma fortuna no varejo.

genug verdienen

expressão verbal (figurado, informal)

mit einem Klacks gewinnen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen guten Eindruck hinterlassen

expressão (conquistar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Geld mit nach Hause bringen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Diego estava contente em se formar para que pudesse ajudar a ganhar o pão.

von hinten kommen

locução verbal (esporte)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

als etwas arbeiten

expressão verbal (ugs)

Sergei ganha a vida dirigindo um táxi. Stephen ganhou a vida negociando ações e títulos.
Stephen verdiente sein Geld mit dem Handel von Aktien und Anlagen.

an Schwung gewinnen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

echt aussehen

expressão verbal (figurado)

dicker werden

expressão verbal

Assim que ela começou a receber refeições regulares, a cara antes ossuda dela ganhou corpo e suavizou sua aparência.
Sobald sie regelmäßige Mahlzeiten erhielt, nahm ihr knochiges Gesicht zu und ihre Züge wurden weicher.

an Muskelmasse zunehmen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zunehmen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Muitos universitários ganham peso durante o primeiro ano escolar. Eu engordei demais, minhas calças não entram mais!

schneller werden

A bicicleta dele começou ganhar velocidade quando ele desceu a colina.

Boden unter den Füßen gewinnen

locução verbal (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schneller werden

(ganhar velocidade e força)

schneller werden

locução verbal

davon haben

Que vantagem você vai ter em mentir sobre isso?

lebendig werden

expressão (arte, teatro: tornar-se realístico)

ohne Gegenstimme gewählt werden

(ser eleito de forma decisiva)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich einen Vorteil verschaffen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A companhia levou vantagem ao adotar um novo modelo de negócios.
Die Firma verschaffte sich einen Vorteil mit der Einführung eines neuen Modells.

jmdn k.o. schlagen

etwas/jemanden ansprechen

(música, filme)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Esse filme tem apelo suficiente para ganhar público mais diverso.
Der Film hat genug Reiz, um ein breites Publikum anzusprechen.

abgreifen

(übertragen, ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

die Brötchen verdienen

expressão verbal (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Você pode ficar em casa apenas porque eu saio e ganho dinheiro.
Du kannst nur zu Hause bleiben, weil ich rausgehe und die Brötchen verdiene.

eine Urkunde für bekommen

(prêmio esportivo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele ganhou um monograma no basquete no ensino médio.
In der High School bekam er eine Urkunde für Basketball.

jmdn vom Platz fegen

(figurado, informal) (Sport)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Grund und Boden spielen

(esporte, figurado, informal) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vernichtend schlagen

(figurado, informal)

jmdn vernichtend schlagen

(BRA, figurado, informal)

versuchen den Gewinner vorherzusagen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ganhar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.