Was bedeutet serai in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes serai in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von serai in Französisch.

Das Wort serai in Französisch bedeutet Wesen, sein, Dasein, sein, Selbst, sein, sein, sein, werden, sein, sein, haben, sich fühlen, sich für aussprechen, sein, sein, bedeuten, sein, etwas haben, sein, gerade tun, gelten, drauf gehen, in passen, an etwas/jemanden gehen, unhöflich, persönlich, unwissend, nicht da, sparsam, unentschlossen, ungesehen, nicht gut, kaputt, schlagbar, nett, freundlich, kann gewählt werden, kann geordnet werden, selten, vielleicht, vielleicht, vielleicht, vielleicht, zu erwarten, Willkommen, Erfolg, gehören, Wohl, Wohlbefinden, Verwirrung, Neid, Partnerschaft, Leibeigener, Reinfall, Allergie, Fetisch, Sichten, Vaterschaft, Aufregung, Sicherheit, aus den Häuschen sein, Vaterschaft, Cheerleading, Schwindelanfall, gute Laune, Wohlsein, Wohlbefinden, Todeskampf, müssen, das Reden übernehmen, etwas lieben, kaputtgehen, die Luft ist raus, neue Wege gehen, neue Wege beschreiten, in Führung liegen, mieten, schweben, sich nicht wohl fühlen, verschwören, zögern, zucken, zu heiß werden, wieder gesund werden, beaufsichtigen, diskutieren, dösen, abbrennen, relevant für etwas sein, wichtig für etwas sein, ein echter Erfolg sein, zeigen, gut ankommen, aufwachsen, etwas haben, befürworten, zurückdatieren, vordatieren, vorausgehen, jmdn überholen, schlauer sein als, schneller fahren als, an grenzen, angerostet, nicht gut. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes serai

Wesen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Beaucoup de gens croient que la galaxie est remplie d'êtres doués d'intelligence.
Viele Leute glauben daran, dass es in der Galaxie viele intelligente Wesen gibt.

sein

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ma mère est petite.
Meine Mutter ist klein.

Dasein

nom masculin (philosophie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les philosophes débattent de la signification de l'être.
Philosophen debattieren über die Bedeutung des Daseins.

sein

(Zustand)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Barry est malade.
Adrey hat Hunger. // Tania hat Recht.

Selbst

(nature profonde)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Theresa déteste les menteurs de tout son être.
Theresa hasst Lügner mit jeder Faser ihres Selbst.

sein

(allgemein)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le beurre est sur la table.
New: Der Teller liegt auf dem Tisch.

sein

(umgangssprachlich)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pièce est à huit heures.
Das Spiel ist um acht Uhr.

sein

verbe intransitif (métier)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle est officier de police.
Sie ist Polizeibeamtin.

werden

verbe intransitif (au passif) (Passiv: Partizip Perfekt)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Mon portefeuille a été volé hier.
Gestern wurde meine Geldbörse gestohlen.

sein

(familier)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'est sept dollars.

sein

verbe intransitif (heure)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il est huit heures et demie.

haben

(pour former le passé)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Nos avons gagné la course.
Wir haben das Rennen gewonnen.

sich fühlen

sich für aussprechen

verbe intransitif

Je suis pour la nouvelle loi.
Ich spreche mich für das neue Gesetz aus.

sein

verbe intransitif (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tu seras chez toi ce soir ?
Wirst du heute Nacht daheim sein?

sein

verbe intransitif (d'une certain dimension)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les pêches sont petites cette saison.

bedeuten

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
C'est la guerre !

sein

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Les spectateurs ont été époustouflés par le talent du danseur.

etwas haben

(Eigenschaft)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Elle a une très forte personnalité.
Das Programm verfügt über eine Löschtaste.

sein

(âge) (Alter)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Robert a dix ans.
Robert ist zehn Jahre alt.

gerade tun

(Verlaufsform)

Teresa mange en ce moment.
Teresa isst gerade zu Abend.

gelten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Tout ce que dit Mike est valable (or: C'est Mike qui commande).

drauf gehen

(informell)

Un quart de leurs revenus est alloué à la nourriture.

in passen

(Mathématiques)

Quatre-vingt-quatre est-il divisible par six ?

an etwas/jemanden gehen

(récompense) (umgangssprachlich)

Et l'Oscar est attribué à Steve McQueen !

unhöflich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est une chose impolie à dire.
Das war unhöflich.

persönlich

(endroit, secret, relation,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Das Restaurant war klein und persönlich.

unwissend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.
Ich dachte, Nathan wusste, dass seine Tochter ausgegangen ist, um zu trinken, aber er war unwissend.

nicht da

Als Nadia am nächsten Morgen auf den Tisch sah, war das Buch nicht mehr da.

sparsam

(personne : familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unentschlossen

(attitude, sentiments)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.

ungesehen

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht gut

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kaputt

(très familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schlagbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nett, freundlich

(un peu familier)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Kate est sympa avec tous ses collègues.

kann gewählt werden

(qui peut être élu)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour être éligible à ce poste, il faut avoir plus de 21 ans.

kann geordnet werden

(qui peut être classé)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

selten

(ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares.

vielleicht

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu veux peut-être en parler au patron ?
Vielleicht möchtest du mit dem Boss darüber sprechen.

vielleicht

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Vielleicht werden wir ihn nie überzeugen können.

vielleicht

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

vielleicht

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

zu erwarten

Willkommen

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bienvenue ! Les boissons sont de ce côté-ci.
Willkommen! Die Getränke sind dort drüben.

Erfolg

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le projet fut un succès car le client était content.
Da der Kunde zufrieden war, war das Projekt ein voller Erfolg.

gehören

(objet)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Cette imprimante est ma propriété.
Dieser Drucker gehört mir.

Wohl, Wohlbefinden

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je suis inquiète du bien-être des enfants.
Ich bin um das Wohl (od: Wohlbefinden) der Kinder besorgt.

Verwirrung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Neid

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tom peut parfois faire preuve de rancune.
Tom kann lange an seiner Missgunst festhalten.

Partnerschaft

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le partenariat de Gemma et Maxine a apporté davantage de contrats à toutes les deux.
Gemma und Maxines Partnerschaft hat dazu geführt, dass beide mehr Aufträge bekommen.

Leibeigener

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Reinfall

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Aucun de mes numéros de loto n'était le bon. Quelle déception !
Keine meiner Lottozahlen hat gestimmt. Was für ein Reinfall!

Allergie

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'allergie de Joanne aux fruits de mer l'oblige à faire très attention quand elle mange au restaurant. Je fais une allergie à ce médicament alors je dois l'éviter.

Fetisch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Certaines personnes ont une obsession pour les pieds.

Sichten

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Vaterschaft

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Aufregung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir.

Sicherheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

aus den Häuschen sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Vaterschaft

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Cheerleading

(anglicisme, peu compris en France) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schwindelanfall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
J'ai eu un étourdissement en me levant trop vite.

gute Laune

Wohlsein, Wohlbefinden

nom masculin invariable

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les parents devraient assurer le bien-être de leurs enfants.
Eltern sollten das Wohlbefinden ihrer Kinder gewährleisten.

Todeskampf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'agonie de l'animal a diminué petit à petit.

müssen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je dois finir ma dissertation ce soir.
Ich muss heute Abend meinen Aufsatz beenden. Ich muss den Zug in 20 Minuten nehmen.

das Reden übernehmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est moi qui parlerai quand on négociera le prix.

etwas lieben

(übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il adore s'écouter parler.

kaputtgehen

(familier : mal marcher)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

die Luft ist raus

(figuré) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

neue Wege gehen, neue Wege beschreiten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Führung liegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mieten

(être locataire)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Est-ce que tu possèdes ta maison ou est-ce que tu loues ?
Gehört das Haus dir oder mietest du?

schweben

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Der Hubschrauber schwebte über dem Basketballstadium.

sich nicht wohl fühlen

(umgangssprachlich)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

verschwören

Les ennemis du chef ont conspiré pour lui retirer le pouvoir.

zögern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elizabeth hésite toujours avant d'agir.

zucken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

zu heiß werden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wieder gesund werden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

beaufsichtigen

(Scolaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

diskutieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

dösen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

abbrennen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers.
Die Fabrik brannte in einem Brand ab, der 11 Arbeiter tötete.

relevant für etwas sein, wichtig für etwas sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Limitez votre discussion aux faits qui concernent l'affaire.
Beschränkt eure Diskussion bitte auf Tatsachen, die für den Fall relevant (Or: wichtig) sind.

ein echter Erfolg sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich dachte, deine Präsentation im Unterricht war ein echter Erfolg.

zeigen

Même s'il a essayé de rester calme quand le voleur a sorti son arme, sa peur transparaissait dans sa main qui tremblait.
Auch wenn er versuchte, ruhig zu bleiben als der Räuber seine Waffe zog, zeigte sich deine Angst in seiner zitternden Hand.

gut ankommen

(message,...)

J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir.
Ich hoffe, dass meine Rede heute Abend gut ankommt.

aufwachsen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
J'ai grandi dans un village au Sud de l'Angleterre.
Als Kind wollte Kenny, wenn er erwachsen sein würde, ein Polizist sein.

etwas haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Possédez-vous un ordinateur ?
Hast du einen Computer?

befürworten

(Sache)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le chef a soutenu le projet de Karen visant à faire gagner le bureau en efficacité.
Der Chef befürwortete Karen's Plan, die Arbeit effizienter zu machen.

zurückdatieren, vordatieren

(formell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La Bible hébraïque précède la Bible chrétienne.

vorausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn überholen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

schlauer sein als

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schneller fahren als

(vitesse)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

an grenzen

Notre maison jouxte la zone protégée où il est interdit de construire.

angerostet

(figuré, familier : capacité) (übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Wendys Französisch ist angerostet, weil sie es schon seit Jahren nicht mehr spricht.

nicht gut

(familier)

Je me sens patraque aujourd'hui.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von serai in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.