Was bedeutet voix in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes voix in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von voix in Französisch.

Das Wort voix in Französisch bedeutet Stimme, Stimme, Stimme, Form, Stimme, Stimme, Tonlage, laut, Schreie, Megafon, Falsett, heiser, leise, mündlich, Stimme für etwas, Bass, leise, zweifelnd, Aktivform, laut sprechen, leise sprechen, laut, schläfrig, unsicher, laut sagen, einstimmig, hören können, gleichzeitig, mit tiefer Stimme, zitternd, schrill, müde, gebrochen, zitternd, geflüstert, gedämpfte Stimme, gedehnte Aussprache, monoton, Brummbär, Begleitkommentar, Passiv, leise Stimme, entscheidende Stimme, sich räuspern, immer leiser werden, erheben, lauter sprechen, sagen, was man denkt, Passivform bilden, etwas vorlesen, eine tiefe Stimme haben, leise, stotternd, leise, gleichzeitig, Meinung äußern, langsam sprechen, Singsang, gewaltige Stimme, in Hörweite, stottern, krächzen, betont sprechen, mit erstickter Stimme, kreischen, etwas schnauzen, keuchen, etwas aushauchen, sanfte Stimme, nicht für sich selber sprechen können, vor-, heiser, kaputt, rau, Wahlbeteiligung, krächzen, eine Schale mit seinen Händen formen, donnern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes voix

Stimme

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Sa voix était bien claire.
Seine Stimme war laut und deutlich.

Stimme

nom féminin (élections)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je vais donner ma voix au président sortant.
Ich gab meine Stimme dem derzeitigen Präsidenten.

Stimme

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Après avoir tant crié durant le match de basket, il perdit sa voix pendant deux jours.
Nachdem er sich bei dem Basketballspiel die Seele aus dem Leib brüllte, hatte er zwei Tage lang keine Stimme mehr.

Form

nom féminin (Grammaire) (ugs, Sprachwissenschaft)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Cette phrase est écrite à la voix passive (or: au passif).
Der Satz ist in passiver Form geschrieben.

Stimme

nom féminin (Musique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle a l'une des meilleures voix du groupe.
Sie hat eine der besten Stimmen in der Band.

Stimme

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Elle chantait en troisième voix.
Sie sang die dritte Stimme.

Tonlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

laut

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Est-ce que tu dois passer cette musique horrible aussi fort ?
Musst du diese Musik so laut machen?

Schreie

Nous avons entendu des cris et des coups de feu venant de l'appartement.
Wir hörten Schreie und Schüsse aus der Wohnung.

Megafon

(umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Falsett

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

heiser

(personne : par maladie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ich bin ganz heiser vom vielen Lachen und Singen letzte Nacht.

leise

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tom und Lucy redeten leise, um Jean nicht zu stören, die noch immer arbeitete.

mündlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Stimme für etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La motion a recueilli 51 oui et 23 non.

Bass

(Musique : voix masculine)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Michael est ténor, mais Owen est basse.
Michael singt Tenor, aber Owen Bass.

leise

(Stimme)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il parlait bas (or: Il murmurait) afin que personne ne puisse l'entendre.

zweifelnd

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Aktivform

(Grammaire) (Sprachwissenschaft)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
"Le vase a été cassé par Jane" devient "Jane a cassé le vase" à l'actif (or: à la voix active).
"Die Vase wurde von Jane zerbrochen" wird zu "Jane zerbrach die Vase" in der Aktivform.

laut sprechen

(personne)

Le prêtre tonitruait depuis la chaire.

leise sprechen

Ich war überrascht, als mich meine normalerweise leise sprechende Schwester plötzlich anschrie.

laut

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ana a lu l'histoire à voix haute pour ses camarades.
Ana las die Geschichte für die Klasse laut vor.

schläfrig

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

unsicher

(écriture)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

laut sagen

locution adverbiale

Mince alors, est-ce que j'ai dit ça à haute voix ? Je voulais que ça reste dans ma tête.
Oh, habe ich das laut gesagt? Ich wollte es nur denken.

einstimmig

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Quand on nous a demandé de voter en faveur de la révolution, nous avons accepté d'une seule et même voix.

hören können

adverbe

On ferait mieux de ne pas parler de lui pendant qu'il est à portée de voix.

gleichzeitig

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
« Oh oui alors ! », crièrent les enfants à l'unisson quand je leur ai proposé une glace.

mit tiefer Stimme

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zitternd

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

schrill

(parler, chanter...)

müde

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gebrochen

(parler) (Dialekt)

zitternd

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

geflüstert

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gedämpfte Stimme

Les deux hommes parlaient à voix basse pour que personne ne les entende.

gedehnte Aussprache

nom féminin

De nombreuses personnes du Sud du pays parlent avec une voix traînante.

monoton

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Brummbär

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Begleitkommentar

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
À l'écran, on voyait des images de guerre tandis qu'en voix off, le narrateur lisait le journal des soldats.

Passiv

nom féminin (Gramm)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

leise Stimme

nom féminin

entscheidende Stimme

nom féminin

sich räuspern

verbe pronominal

Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.
Der Butler räusperte sich respektvoll.

immer leiser werden

locution verbale (changement de sujet)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
John a baissé la voix en racontant l'histoire qui fait peur.

erheben

locution verbale (Stimme)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chanteurs ont poussé leur voix dans le dernier couplet.

lauter sprechen

Veuillez parler plus fort, j'ai du mal à vous entendre.

sagen, was man denkt

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Passivform bilden

(Grammaire, courant)

Mettez la phrase active suivante à la voix passive.

etwas vorlesen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lis la note à haute voix, pour que tout le monde sache !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie las mir den Brief über das Telefon vor.

eine tiefe Stimme haben

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'acteur à la voix profonde est idéal pour jouer ce rôle dans la pièce.

leise

nom masculin

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

stotternd

locution adjectivale (personne)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

leise

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Oscar a une voix douce (or: Oscar parle doucement). J'écoutais le doux murmure du ruisseau en fond.
Ich hörte dem sanften Gurgeln des Baches im Hintergrund zu.

gleichzeitig

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La foule a crié « Vive le roi ! » d'une seule voix.

Meinung äußern

(figuré)

langsam sprechen

locution verbale

Mon grand-père vient de la campagne et parle d'une voix traînante.

Singsang

(monotone)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

gewaltige Stimme

(ugs)

in Hörweite

locution adverbiale

Jim était à portée de voix quand il a insulté son patron en parlant à un collègue et il s'est fait virer.
Jim war in Hörweite, als er sich bei seinem Arbeitskollegen über seinen Chef ausgelassen hat, und wurde entlassen.

stottern

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

krächzen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
« Je ne comprends pas », a dit la femme d'une voix rauque.

betont sprechen

locution verbale

« On ne voit pas beaucoup de gens de la ville par ici », a dit le vieil homme d'une voix traînante.

mit erstickter Stimme

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
« Mon père me manque tellement », dit Mark d'une voix rauque.

kreischen

verbe intransitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
"Je te déteste !", cria-t-elle d'une voix perçante.
"Ich hasse dich," kreischte sie.

etwas schnauzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jack voyait qu'il n'avait pas le choix. « D'accord, » lanca-t-il d'une voix rageuse. « Je le ferai. »

keuchen

locution verbale

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
« Attention », dit Hélène en haletant. « Il nous rattrape ».
"Pass auf", keuchte Elaine. "Er hat uns gleich eingeholt."

etwas aushauchen

(literarisch)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.
Sarah war sehr schwach von der Krankheit, hauchte jedoch ihre letzten Wünsche aus zu ihrem Sohn.

sanfte Stimme

nom féminin

nicht für sich selber sprechen können

locution adjectivale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le but de Sara est d'aider les victimes sans voix à obtenir justice.

vor-

locution adverbiale (lire) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Veuillez lire le texte à haute voix devant la classe, s'il vous plaît.

heiser

locution adverbiale (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

kaputt

(übertragen, ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

rau

locution adverbiale

Wahlbeteiligung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le taux de participation au scrutin est moins élevé que l'année dernière.

krächzen

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Monica a perdu sa voix et parlé d'une voix rauque (or: éraillée) pendant des jours.

eine Schale mit seinen Händen formen

(pour recevoir [qch])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il mit ses mains en coupe pour boire l'eau de la fontaine.
Er formte mit seinen Händen eine Schale, um Wasser vom Brunnen aufzufangen und zu trinken.

donnern

locution verbale (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
« Où vas-tu, » a lancé le père de Jemima d'une voix tonitruante (or: tonnante), alors qu'elle tentait de sortir en douce.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von voix in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.