Was bedeutet crier in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes crier in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von crier in Französisch.
Das Wort crier in Französisch bedeutet schreien, schreien, brüllen, jemanden anfeuern, etwas rufen, schreien, kreischen, quietschen, etwas rufen, rufen, schreien, etwas laut rufen, Rumgebrülle, schreien, etwas ausrufen, aufschreien, schreien, kreischen, kreischen, rufen, piepen, schreien, kreischen, einfach drauf los reden, quieken, heulen, quietschen, kreischen, schreien, protestieren, brüllen, schreien, schreien, schreien, rufen, kreischen, etwas brüllen, jemanden anbrüllen, jemanden anschreien, brüllen, dass, aufschreien, bekannt machen, bekannt geben, rufen, völlig überraschend, sich die Seele aus dem Leib schreien, meckern, motzen, lauter rufen als , lauter schreien als, lügen, schreien, anschreien, schreien, anschreien, falscher Alarm, Horrido rufen, Horridoh rufen, einen falschen Alarm für schlagen, kreischen, Fluchwörter gegenüber jmdn benutzen, applaudieren, etwas herumerzählen, etwas herumtratschen, lauter schreien als. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes crier
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Fiona pouvait entendre le patron crier de l'extérieur du bâtiment. Fiona konnte den Chef vorm Gebäude schreien hören. |
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Rachel a crié lorsqu'elle a vu l'araignée. Rachel schreite, als sie die Spinne sah. |
brüllen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Je suis juste à côté, pas la peine de crier (or: de hurler) ! Ich stehe direkt neben dir, du musst nicht brüllen! |
jemanden anfeuern(Sport) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les fans criaient des encouragements depuis la ligne de touche. New: Die Fans feuerten die Mannschaft an. |
etwas rufen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Jim a crié quelque chose de la fenêtre mais je ne pouvais pas comprendre ce qu'il disait. Jim rief etwas aus dem Fenster, doch ich konnte nicht hören, was er sagte. |
schreien(bébé) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Personne ne pouvait dormir parce que le bébé criait énormément. Keiner konnte schlafen, weil das Baby so viel schreite. |
kreischenverbe intransitif (oiseau) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les oiseaux criaient dans les arbres au-dessus de leurs têtes. |
quietschen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La petite fille a crié lorsqu'elle a vu les jolis agneaux. Das kleine Mädchen quietschte, als sie die süßen Lämmer sah. |
etwas rufen(ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles. |
rufen, schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) J'ai crié « Stop ! » alors qu'elle allait griller un feu rouge. |
etwas laut rufenverbe transitif Il crie ses ordres aux ouvriers pour couvrir le bruit des machines. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Lehrer sagte ihr, sie solle sich melden anstatt ihre Antwort laut zu rufen. |
Rumgebrülleverbe intransitif (Slang) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Crier ne rendra pas ton argument plus convaincant. Rumgebrülle wird dein Argument nicht überzeugender machen. |
schreienverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il cria de douleur. Er schrie vor Schmerzen. |
etwas ausrufen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le capitaine a crié des ordres pour que les soldats commencent à tirer sur l'ennemi. Der Kapitän rief den Befehl für die Soldaten aus, auf den Feind zu schießen. |
aufschreien(personne) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le garçon cria de joie quand il vit son père arriver dans l'allée de la maison. |
schreienverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
kreischenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Elle entendait le bébé pleurer dans la pièce d'à côté. |
kreischenverbe intransitif (mouette) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
rufenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Wade faisait tellement de bruit qu'on l'entendait crier de très loin. Wade war so laut, ich konnte ihn sogar rufen hören, obwohl er weit weg war. |
piepenverbe transitif (personne) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
schreienverbe intransitif (animal) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Est-ce que c'est un hibou qui crie ? |
kreischenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le bébé criait alors Edward a changé sa couche. |
einfach drauf los redenverbe intransitif (ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
quiekenverbe intransitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) « C'est le mieux que tu puisses faire ? » a-t-il crié. |
heulen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le petit crie (or: hurle) parce que sa mère ne veut plus qu'il regarde la télé. |
quietschenverbe transitif (personne) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
kreischenverbe intransitif (personne) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Laura schrie vor Schmerz auf, als sie ihren Fuß verdrehte. |
protestieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La foule derrière les grilles a vociféré (or: crié) pour voir le roi. |
brüllen(personne, familier) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le principal beugla de colère. Der Direktor brüllte vor Wut. |
schreienverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Vu la façon dont hurle (or: crie) le patron, il doit être très en colère. Danach zu urteilen, wie der Chef schreit, muss er wegen etwas aufgebracht sein. |
schreien(familier) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Arrête de beugler et je viendrai t'aider. |
schreienverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Molly a hurlé lorsque son frère lui a versé de l'eau froide dans le dos. Molly schrie, als ihr Bruder ihren Rücken mit kaltem Wasser übergoss. |
rufen(ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) "Dégage de là !", s'écria-t-il. |
kreischenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) « Sors de ma chambre ! » hurla (or: cria) Sally à sa sœur. "Aus dem Weg!" kreischte Sally ihrer Schwester entgegen. |
etwas brüllenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La femme hurlait (or: criait) des injures au vendeur. |
jemanden anbrüllen, jemanden anschreien
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si je ne crie pas sur les enfants, ils ne m'écoutent pas. Wenn ich die Kinder nicht anbrülle (or: anschreie), nehmen sie mich nicht wahr. |
brüllen, dass
Patrick est sorti comme un fou de la maison, criant que ses parents ne le reverraient plus. Patrick rannte aus dem Haus und brüllte, dass ihn seine Eltern nie wieder sehen würden. |
aufschreien
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
bekannt machen, bekannt geben
Vera hat niemandem davon erzählt, dass sie krank war und so war ihr Tod ein Schock für alle. |
rufen(Chasse : les chiens) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
völlig überraschend(ugs) Meine Cousinen kamen völlig überraschend am ersten Weihnachtsfeiertag vorbei. |
sich die Seele aus dem Leib schreien(familier) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il s’époumonait (or: Il s'égosillait) mais personne ne l'entendait avec le bruit de la foule. |
meckern, motzen(figuré) (ugs) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
lauter rufen als , lauter schreien als
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
lügenlocution verbale (figuré) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Si tu cries au loup trop souvent, les gens arrêteront de t'écouter. |
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les fans commencèrent à crier de joie lorsque le groupe entra sur scène. |
anschreien
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ce n'est pas la peine de me crier dessus pour que j'aille plus vite, la limite est de 45 km/h ! |
anschreien
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Susan criait sur son chien mais les aboiements continuaient. Susan schrie ihren Hund an, aber der bellte weiter. |
falscher Alarmlocution verbale (figuré) Le danger est minime : inutile de crier au loup. |
Horrido rufen, Horridoh rufen(Chasse) |
einen falschen Alarm für schlagenlocution verbale (figuré) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
kreischenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) "Je te déteste !", cria-t-elle d'une voix perçante. "Ich hasse dich," kreischte sie. |
Fluchwörter gegenüber jmdn benutzen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Les enfants ne devraient pas injurier (or: insulter) leurs parents. Kinder sollten ihren Eltern gegenüber keine Fluchwörter benutzen. |
applaudierenlocution verbale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas herumerzählen, etwas herumtratschen(expression) (umgangssprachlich) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mallory a crié le secret de sa camarade de classe sur les toits. |
lauter schreien alslocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von crier in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von crier
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.