What does collé in French mean?

What is the meaning of the word collé in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use collé in French.

The word collé in French means stuck, glue, poser, detention, test, stick, press, tailgate, stick to like glue, slap with, stick, give detention, give detention to, stick, stick to, tally, match, stick to, stick with, catch out, flunk, huddle together, be stuck doing, get on, get along, jelly, jellify, clarify, tailgate, mess up, wood glue, strong glue, in a close embrace, live together, hour of detention, detention, laminated wood, laminated timber, glue-bound distemper, glue gun, set a poser, pot of glue, clingy, Don't all rush at once!, perfect binding, shack up with, tube of glue, live in sin. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word collé

stuck

adjectif (tenu par de la colle)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ces affiches sont collées au mur.
These posters are glued to the wall.

glue

nom féminin (substance qui assemble)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pour ses collages il utilise de la colle de poisson.
He uses fish glue for his collages.

poser

nom féminin (familier (question ardue) (difficult question: informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il m'a posé une colle.
What he asked me was a poser.

detention

nom féminin (familier (punition scolaire) (school punishment)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai chopé deux heures de colle.
I copped two hours of detention.

test

nom féminin (familier, argot scolaire (interrogation orale ou écrite)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Demain, j'ai une colle de biologie.
I've got a biology test tomorrow.

stick

verbe transitif (fixer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il ne reste plus qu'à coller le papier aux murs.
All we need to do now is stick the paper on the walls.

press

verbe transitif (appliquer)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le réceptionniste colla le combiné contre son oreille, afin de pouvoir prendre des notes.
The receptionist pressed the receiver to her ear so that she could take notes.

tailgate

verbe transitif (être trop près) (vehicle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ne colle pas cette voiture comme ça, c'est dangereux !
Don't tailgate that car like that, it's dangerous!

stick to like glue

verbe transitif (familier (importuner) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'en ai marre de mon petit frère : il n'arrête pas de me coller ! C'est un enfant en mal d'affection : il colle tout le temps sa mère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He's a needy child. He clings to his mother all the time.

slap with

verbe transitif (familier (donner) (informal)

La contractuelle lui a collé une amende pour stationnement interdit.
The traffic warden slapped him with a fine for illegal parking.

stick

verbe transitif (familier (placer) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ses parents l'ont collé en pension.
His parents stuck him in a boarding school.

give detention, give detention to

verbe transitif (familier (donner une retenue) (school)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Fais gaffe, si tu continues à parler, le prof va te coller !
Be careful! If you don't shut up, the teacher will keep you back.

stick

verbe intransitif (être gluant, poisseux)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ton riz est trop cuit, il colle !
Your rice is overcooked; it's sticking together!

stick to

verbe transitif indirect (adhérer)

Avec la sueur, sa chemise lui collait à la peau.
His shirt was clinging to his skin with sweat.

tally, match

verbe intransitif (familier, surtout à la négation (correspondre)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Si on veut être crédible, il faut que nos deux versions collent.
If we want to be believable, our two accounts must jibe.

stick to

verbe transitif indirect (familier (correspondre) (informal)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Cette explication colle très bien aux faits.
This explanation sticks closely to the facts.

stick with

verbe transitif (familier (affecter) (informal)

La direction m'a collé un abruti de stagiaire dans les pattes.
The management put me with some stupid trainee who's always under my feet.

catch out

verbe transitif (familier (ne pas pouvoir faire répondre [qqn])

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Tu peux poser n'importe quelle question sur les Beatles à mon frère, tu n'arriveras pas à le coller.
You can ask my brother any question about the Beatles; you'll never catch him out.

flunk

verbe transitif (familier, surtout au passif (faire échouer à un examen) (mainly US, slang)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mon cousin a été collé au bac.
My cousin flunked his baccalaureate.

huddle together

verbe pronominal (se mettre près)

Les rescapés se sont collés pour avoir moins froid.
The survivors huddled together against the cold.

be stuck doing

verbe pronominal (faire [qch] avec réticence)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comme d'habitude, c'est moi qui me colle la vaisselle !
As usual, it's me who's stuck washing the dishes!

get on, get along

(familier (personnes : bien s'entendre) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Si on doit vivre ensemble, j'aimerais bien que ça colle entre ta fille et mon fils.

jelly, jellify

verbe transitif (Cuisine (ajouter de la gélatine) (cookery, UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
On colle souvent les préparations pour aspics.
Ingredients are generally jellied to make aspics.

clarify

verbe transitif (faire le collage d'un vin) (wine making)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il colle son vin avec du blanc d'œuf pour enlever les impuretés.
He clarifies his wine with egg white to remove impurities.

tailgate

verbe transitif indirect (suivre de trop près) (vehicle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Il ne faut jamais coller à la voiture de devant.
You should never tailgate the car in front.

mess up

locution verbale (très familier (merder, faire une erreur) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Putain, sur ce coup-là, t'as vraiment chié dans la colle ! Comment est-ce qu'on va rattraper le coup maintenant ?

wood glue

nom féminin (colle pour le bois)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

strong glue

nom féminin (glu)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Sans colle forte, ça ne tiendra jamais !

in a close embrace

adjectif (très proche de [qqn])

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
On est souvent collé-serré dans les danses martiniquaises.

live together

locution verbale (populaire (vivre ensemble)

Ça fait maintenant cinq ans que Julie et son copain sont à la colle.

hour of detention, detention

nom féminin (Scolaire, familier (retenue scolaire) (education: punishment)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Marion will be supervising detention after school today.

laminated wood, laminated timber

nom masculin (pièce de bois collé)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le lamellé-collé permet la fabrication de pièces de grandes dimensions et de formes particulières.

glue-bound distemper

nom féminin (type de colle à base de peau animale) (18th century paint)

glue gun

nom masculin (outil chauffant de la colle)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

set a poser

(laisser [qqn] sans réponse à une question) (riddle: informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
He set me a poser.

pot of glue

nom masculin (contenant de glu)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

clingy

nom masculin (figuré, familier (personne opportune) (figurative, pejorative)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

Don't all rush at once!

(Qui s'en charge ?) (colloquial, ironic)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il reste toute la vaisselle à faire : qui s'y colle ?

perfect binding

nom féminin (type de reliure plate)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

shack up with

(populaire (s'installer avec) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Maintenant que Julie a fini ses études à l'étranger, elle s'est mise à la colle avec son copain.

tube of glue

nom masculin (flacon de colle)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai besoin d'un tube de colle pour réparer mes chaussures.

live in sin

locution verbale (populaire (vivre ensemble) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ça fait maintenant cinq ans que Julie et son copain vivent à la colle.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of collé in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.