What does comando in Portuguese mean?

What is the meaning of the word comando in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use comando in Portuguese.

The word comando in Portuguese means command, command, unit, remote control, comando, comando, comando, controle remoto, comando, comando, controle, comando, comando, comando, liderança, comando, controle remoto, comando, comando, instrução, comando, comando, assumir o comando, ao volante, eixo de comando, ordem de comando, localizar em posto de comando, no comando, no comando, encarregado, responsável, dar uma ordem, emitir um comando, no comando, pessoa no comando, soldado de comando, segundo no comando, assumir o controle, assumir o controle de, assumir o comando, assumir o comando de, assumir o controle de, assumir o controle, assumir o comando, pegar o leme, sob o comando de, sob a autoridade de, sob a liderança de, sob seu próprio comando. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word comando

command

substantivo masculino (ordem)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

command

substantivo masculino (chefia, liderança)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

unit

substantivo masculino (grupo armado) (military)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

remote control

substantivo masculino (controle que aciona mecanismo) (technology)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

comando

noun (order)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The general gave his troops a command to retreat.

comando

noun (literary, formal (command)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was the king's behest that the traitors be executed without trial.

comando

noun (soldier in crack fighting force) (soldado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Even out of uniform, the commando looked intimidating.

controle remoto

noun (device: for TV, etc.)

O controle remoto da TV não funcionava porque as pilhas estavam descarregadas.
The remote control for the TV didn't work because the batteries were flat.

comando

noun (uncountable (leadership)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele passou o comando do seu navio para o novo capitão.
He turned over command of his ship to the new captain.

comando

noun (military unit) (unidade militar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

controle

noun (machine)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O piloto começou a operar o comando do avião.
The pilot started working the controls of the plane.

comando

noun (uncountable (control)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A mulher pobre perdeu o comando de seus sentidos.
The poor woman has lost command of her senses.

comando

noun (computing: instruction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Use o comando Ctrl+C para copiar o texto.
Use the command Ctrl+C to copy the text.

comando

noun (example) (exemplo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Follow my lead, and you will be a success.

liderança

noun (leadership)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O time inteiro seguiu sua liderança.
The whole team followed his lead.

comando

noun (control)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O gerente tem o comando de duas lojas.
The manager has charge of two shops.

controle remoto

noun (informal, abbreviation (electronic device: remote control) (BRA, TV)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dê-me o controle remoto para que eu escolha um canal.
Give me the remote so I can choose a channel.

comando

noun (computing: instruction) (informática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In computer programming, a command means telling the computer to do something.

comando

noun (position)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

instrução

noun (command) (informática)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Seth entered an instruction into the computer.

comando

noun (UK (royal invitation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comando

noun (taking control of [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

assumir o comando

(take charge, responsibility)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
When the captain was killed, the lieutenant assumed command of the ship.

ao volante

expression (figurative (in charge) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

eixo de comando

noun (rotating part of an engine) (parte rotativa de um motor)

ordem de comando

noun (hierarchy) (hierarquia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Orders travel along the chain of command from the headquarters to the soldiers in the field.

localizar em posto de comando

transitive verb (usu passive (locate in headquarters) (militar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The international corporation is headquartered in New York.

no comando

adjective (having control)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Eu estou tentando descobrir quem está no comando aqui.
I'm trying to find out who's in charge here.

no comando

expression (having control of [sth])

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Wendy is going out tonight, so her husband is in charge of the children's dinner.

encarregado, responsável

(managing [sb], [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O editor está encarregado de um grande time de jornalistas.
The editor is in charge of a large team of journalists.

dar uma ordem, emitir um comando

verbal expression (give an order)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The general issued a command for his men to be ready for battle.

no comando

adjective (figurative, slang (in charge)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It's a huge company; it's not always possible for the guy on top to know what his minions are up to.

pessoa no comando

noun (manager)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The store clerk was rude to me, so I complained to the person in charge.

soldado de comando

noun (US (military)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os soldados de comando vão numa missão especial.
The rangers are going on a special mission.

segundo no comando

noun (military: deputy) (substituição de presidente)

He was second in command after the commander in chief.

assumir o controle

(take command, control)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When the captain was injured, the second officer had to take charge.

assumir o controle de

verbal expression (take command or control of [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mara employed an accountant to take charge of her finances.

assumir o comando

(take charge, control) (assumir o comando ou controle)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He was the kind of man who always tried to take command even when no-one wanted him to.

assumir o comando de, assumir o controle de

verbal expression (take charge of [sth])

assumir o controle

phrasal verb, intransitive (take control, charge)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You're better at this than I am; would you mind taking over?

assumir o comando

verbal expression (figurative (take charge) (fig, assumir responsabilidade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pegar o leme

verbal expression (captain a ship) (capitanear um navio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sob o comando de

expression (being guided by)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sob a autoridade de

expression (within the control of)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sob a liderança de

adverb (with [sb]'s management or guidance) (sob a gerência ou liderança de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sob seu próprio comando

adverb (in your charge or control)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The major was responsible for all of the troops under his command.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of comando in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.