What does deusa in Portuguese mean?

What is the meaning of the word deusa in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use deusa in Portuguese.

The word deusa in Portuguese means deusa, deusa, deusa do amor, símbolo sexual, God, Deus, Deus, deus, Deus, deus, imortal, deus, deus, sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê, voltar atrás, por Deus!, Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, pelo amor de Deus, pelo amor de Deus!, Deus seja louvado!, Glória a Deus!, Deus!, Deus abençoe, Deus te abençoe, deus da guerra, dádiva de Deus, Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!, Bom Deus!, Meu Deus!, meu Deus!, palavra de deus, ao-deus-dará, santo deus, santo deus, Meu Deus!, Santo Deus!, palavra de Deus, ao deus-dará, homem de Deus, louva-a-deus, cavalinho-de-deus, meu Deus!, Meu Deus!, juro por deus, juro por deus, fazer o papel de Deus, graças a Deus!, louvar a Deus, louva-a-deus, o que tiver de ser, será., filho de Deus, minha nossa, graças a Deus, graças a Deus, graças a Deus!, deus do Trovão, acreditar em Deus. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word deusa

deusa

noun (god, deity) (divindade feminina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As Wiccas rezavam para a deusa.
The Wiccans prayed to their goddess.

deusa

noun (figurative (attractive woman) (mulher atraente)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Brian thought April was a goddess, which made her very uncomfortable.

deusa do amor

noun (mythology: Aphrodite, Venus) (mito: Afrodite, Vênus, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

símbolo sexual

noun (figurative (very attractive woman)

Jayne Mansfield was one of the biggest sex goddesses of the 1950s.

God

(ser perfeito)

Deus

noun (divine being: creator)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A Bíblia diz que Deus criou o mundo em seis dias e descansou no sétimo.
The Bible says that God created the world in six days and rested on the seventh.

Deus

noun (Christianity: god)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O padre falou sobre o poder de Deus.
The priest talked about the power of the Lord.

deus

noun (any divine being)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os antigos romanos acreditavam em vários deuses.
The ancient Romans believed in many gods.

Deus

noun (God)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

deus

noun (idol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You should not worship false gods made of marble and plaster.

imortal

noun (mythology: god)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In Greek mythology, the immortals behave no better than the mortals.

deus

noun (figurative, exaggeration (exceptional man) (pessoa excepcional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That man is so brilliant at his job - he is a god!

deus

noun (object of worship)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She adores him so much, she treats him like a god.

sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê

adverb (informal (and [sth] unknown) (informal: algo desconhecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I sent him out to do the shopping and he came back with a new TV and God knows what.

voltar atrás

phrasal verb, intransitive (give in, yield)

Apesar da evidência, ele se recusou a voltar atrás.
Despite the evidence, he refused to back down.

por Deus!

interjection (dated (amazement)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
By Jove! I thought I'd never see you again.

Meu Deus!

interjection (archaic or humorous (expressing alarm)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Pelo amor de Deus!

interjection (possibly offensive (expressing anger or frustration) (expressando raiva ou frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
For God's sake, leave me alone when I'm trying to read!

pelo amor de Deus

interjection (frustration) (expressão de exasperação, frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Stop being mean to your sister, for goodness sake. For goodness' sake, don't do that!

pelo amor de Deus!

interjection (expression of frustration)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
John, for the love of God, just sit quietly for a minute and let me think!

Deus seja louvado!

interjection (used to praise Christian god)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Os homens voltaram sãos e salvos. Deus seja louvado!
The men have all returned home safely. Glory be to God!

Glória a Deus!

interjection (praising Christian god)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Glória a Deus nas alturas!
Glory to God in the highest!

Deus!

interjection (exclamation)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh god! I forgot to turn the oven off!

Deus abençoe

interjection (Christian well-wishing) (expressão Cristã para desejar o bem)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
You're moving away? Well, good luck and God bless!

Deus te abençoe

interjection (Christian well-wish)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
God bless you and keep you safe, my child.

deus da guerra

noun (mythology: Mars, Ares, Odin, etc.) (mito: Marte, Ares, Odin, etc.)

Mars was the Roman god of war.

dádiva de Deus

noun ([sth] appreciated or welcomed)

The unexpected promotion and raise at work was a godsend for Mitch.

Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!

interjection (informal (disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Good grief! Ben's finally managed to pass his driving test!"

Bom Deus!, Meu Deus!

interjection (slightly dated (surprise)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Good heavens! You can't possibly go to the party wearing that.

meu Deus!

interjection (surprise)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Goodness me, you've grown a lot since I last saw you!

palavra de deus

noun (Christian teaching) (ensinamento cristão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You're supposed to turn the other cheek; it's Gospel.

ao-deus-dará

adjective (figurative (person: abandoned) (desamparado, abandonado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
When he left her, she found herself high and dry with no income and nowhere to live.

santo deus

interjection (informal (astonishment) (espanto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Holy cow! What size is that diamond on your finger? Holy cow! I came close to hitting that car in front of me!

santo deus

interjection (informal (astonishment) (espanto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Holy mackerel! Did you see the size of that dog walking by?

Meu Deus!, Santo Deus!

interjection (slang (expressing surprise or shock)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

palavra de Deus

expression (figurative, informal (it's the absolute truth) (verdade absoluta)

He can make nonsense sound as if it's the gospel truth.

ao deus-dará

verbal expression (be poor) (viver num estado de pobreza)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Though they appeared wealthy, they actually lived from hand to mouth.

homem de Deus

noun (priest) (padre, sacerdote)

louva-a-deus, cavalinho-de-deus

noun (predatory insect) (inseto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I found a mantis in the house and brought him out to the garden.

meu Deus!

interjection (informal (expressing surprise) (expressando surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Meu Deus! Isso é sério?
My! Are you serious?

Meu Deus!

interjection (expressing shock or surprise)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh meu Deus! Tire essa criança da poça de lama neste instante!
My God! Get that child out of that mud puddle this instant!

juro por deus

noun (my solemn promise)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This car is in 100% perfect condition, I give you my word.

juro por deus

interjection (dated (expressing astonishment)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My word, that candy certainly is sour! My word, that is one beautiful woman.

fazer o papel de Deus

verbal expression (figurative (make life-and-death decisions) (fig, tomar decisões sobre vida e morte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ivan opposes euthanasia because he believes that nobody has the right to play God.

graças a Deus!

interjection (religious exclamation)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Nobody was hurt in the accident – praise God!

louvar a Deus

verbal expression (worship)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We would like to invite you to praise God with music by joining us in our opening hymn.

louva-a-deus

noun (insect)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The female praying mantis eats its mate after mating.

o que tiver de ser, será.

interjection (informal (What will be, will be.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I did the best I could in the exam and now there's nothing else I can do - que sera sera.

filho de Deus

noun (Christianity: Jesus Christ)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Son of God died for our sins.

minha nossa

interjection (UK, AU, informal (expressing astonishment) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

graças a Deus

interjection (expression of gratitude or relief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Thank God you're all right! // That stupid show went off the air, thank God.

graças a Deus

expression (it is fortunate that)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aquele programa ridículo saiu do ar, graças a Deus. Graças a Deus que você está indo comigo, eu odiaria ir sozinho.
Thank God you're coming with me – I'd hate to go alone.

graças a Deus!

interjection (religious expression of gratitude) (expressão religiosa de gratidão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Thanks be to God, when I lost control of my car there were no other vehicles nearby.

deus do Trovão

noun (epithet of Jupiter) (Júpiter, mitologia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acreditar em Deus

verbal expression (rely on supreme being)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of deusa in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.