What does le in Italian mean?

What is the meaning of the word le in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use le in Italian.

The word le in Italian means the, them, [to] her, calling the shots, at all hours of the day and night, take leave of your senses, pull down your trousers, drop your trousers, turn on the lights, reduce the gap, use your hands, sharpen your weapons, plunge one's roots, turn your stomach, wave your arms, nurture your hope, tie your shoes, widen your arms, let your hands wander, listen covertly, lift your arms, raise your arms to the sky, pick your cards up, lift one's hands, shrug your shoulders, set off, leave, throw in the towel, write off expenses, go to bed early, Go to bed with the chickens, go to bed early, go on and on, do efficiently, leave with your tail between your legs, prick up your ears, start the dance, let the dance begin, listen, hand towel, towel, dry sbd's tears, wait for the waters to settle, take on your own responsibilities, hold a hot potato, have your tail between your legs, have your head in the clouds, have your head in the clouds, run like the wind, , have what it takes, have all your papers in order, be entitled, have butterflies in your stomach, know what you want, be a spendthrift, be a talented craftsman, drop everything, have frozen hands, have a finger in the pie, be enmeshed in, have one's hands tied, have your hands tied, have free rein, steal, have the courage to, be brave enough to, be in the dumps, be dirt poor, to be dense, have your back covered, have broad shoulders, see double, mistake one thing for another, not see straight, be fed up of, be fed up of, be fed up with, be fed up of, beat one's wings, clap, pick the olives by hand, move too quickly, rush into things, to achieve something very quickly and/or early (e.g. to earn a degree by the age of 18), knock on all the doors, to put something behind you, put behind you, pull down one's pants, lower the nets, lower the sails, pull down your pants, follow in the footsteps of, follow in 's footsteps, treading the boards, change the terms midway, stand on your own two feet, sing the Lord's praises, to make an effort to get someone to say something, to surrender, observe the holidays, cease the hostilities, stand in for someone, act in someone's stead (more formal), take someone's place, call things by their proper name, call it like it is, call a spade a spade, to clear one's mind, five o'clock, 5 p.m. or a.m., catch sbd with their hands in the cookie jar, caught red handed, how are things going, sternly, with tact, tactfully, come hell or high water, by hook or by crook, no matter what it takes, by any means necessary. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word le

the

articolo (articolo determinativo)

Le padelle sono nel secondo cassetto.
The pans are in the second drawer.

them

pronome (loro)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Le ricordo benissimo.
I remember them very well.

[to] her

pronome (a lei, a loro)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Le scriverò subito per informarla.
I will write to her immediately to let her know.

calling the shots

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

at all hours of the day and night

take leave of your senses

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pull down your trousers, drop your trousers

(UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn on the lights

reduce the gap

use your hands

sharpen your weapons

plunge one's roots

turn your stomach

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

wave your arms

nurture your hope

tie your shoes

widen your arms

let your hands wander

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

listen covertly

lift your arms

raise your arms to the sky

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pick your cards up

lift one's hands

shrug your shoulders

set off, leave

throw in the towel

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato (rinunciare)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

write off expenses

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go to bed early

Go to bed with the chickens

(idom)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

go to bed early

go on and on

do efficiently

leave with your tail between your legs

prick up your ears

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

start the dance, let the dance begin

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Per aprire le danze scelsero un tango.
They chose a tango to start the dance.

listen

hand towel, towel

sostantivo femminile

dry sbd's tears

wait for the waters to settle

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

take on your own responsibilities

hold a hot potato

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your tail between your legs

have your head in the clouds

have your head in the clouds

(figurato (essere ingenuo, sognatore) (idiomatic)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

run like the wind

(have bags under your eyes)

have what it takes

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i requisiti) (idiom)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hai tutte le carte in regola per candidarti a questa posizione lavorativa.

have all your papers in order

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i documenti a posto) (literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be entitled

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i titoli giusti)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have butterflies in your stomach

know what you want

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be a spendthrift

(essere al verde)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ha le mani bucate e non riuscirà mai a risparmiare abbastanza da comprarsi una casa.
She's a spendthrift and will never manage to save enough to buy a house.

be a talented craftsman

drop everything

have frozen hands

have a finger in the pie

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be enmeshed in

have one's hands tied

have your hands tied

have free rein

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (poter agire a proprio piacimento)

steal

have the courage to, be brave enough to

be in the dumps

be dirt poor

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to be dense

have your back covered

have broad shoulders

see double, mistake one thing for another, not see straight

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be fed up of

be fed up of

be fed up with, be fed up of

beat one's wings

clap

verbo transitivo o transitivo pronominale (applaudire)

pick the olives by hand

move too quickly, rush into things

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

to achieve something very quickly and/or early (e.g. to earn a degree by the age of 18)

knock on all the doors

to put something behind you

put behind you

(to move on)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
He decided to put his divorce behind him and start dating again.

pull down one's pants

(literal)

lower the nets

lower the sails

pull down your pants

follow in the footsteps of

follow in 's footsteps

verbo transitivo o transitivo pronominale (imitare)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

treading the boards

change the terms midway

stand on your own two feet

verbo intransitivo (essere indipendente, autonomo) (idiom for being independent)

È ora che cominci a camminare con le tue gambe.

sing the Lord's praises

to make an effort to get someone to say something

to surrender

observe the holidays

cease the hostilities

(formal)

stand in for someone, act in someone's stead (more formal), take someone's place

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

call things by their proper name, call it like it is, call a spade a spade

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

to clear one's mind

five o'clock, 5 p.m. or a.m.

sostantivo plurale femminile (orario)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ho un appuntamento alle cinque.

catch sbd with their hands in the cookie jar

caught red handed

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

how are things going

sternly

with tact, tactfully

locuzione avverbiale (educatamente, garbatamente)

come hell or high water, by hook or by crook, no matter what it takes, by any means necessary

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of le in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Related words of le

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.