What does pedido in Portuguese mean?

What is the meaning of the word pedido in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pedido in Portuguese.

The word pedido in Portuguese means petition, request, solicitation, solicitado, rogo, pedido, pedido, pedido, encomenda, pedido, pedido, solicitação, solicitação, pedido, requerimento, solicitação, pedido, pedido, pedido, pedido, pedido, proposta, súplica, pedido de desculpas, Quer fazer o pedido?, conforme solicitado, conforme pedido, pedido de doces ou travessuras, pedido pendente, pedido em espera, a pedido, pedido de senha, pedido de cidadania, pedido de doação, pedido de bis, período de pedido de subsídios, pedido de seguro, pedido por correios, fazer um pedido, pedido por correspondência, sob pedido, confirmação de pedido, formulário de pedido, fazer um pedido, pedido de atenuação, pedido de indenização válido, demissão, carta de demissão, pedido fixo, anotar um pedido, demanda exorbitante, pedido de empréstimo, pedido de doces ou travessuras, sem ser pedido, pedido urgente, pedido de garantia. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pedido

petition, request, solicitation

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

solicitado

adjective (asked for, applied for)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Please attach the requested documents to your application.

rogo, pedido

noun (plea)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The enemy state ignored the entreaties for peace and declared war.

pedido

adjective (requested) (solicitado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A loja ligou para Angela para dizer que seu CD pedido havia chegado.
The shop phoned to tell Angela her ordered CD had arrived.

pedido

noun (loan, job, etc.) (empréstimo, emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Seu pedido de empréstimo foi rejeitado.
His application for a loan was rejected.

encomenda

noun (formal request)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The chef is responsible for the ordering of ingredients from the suppliers.

pedido

noun (literary, dated (something asked for, favor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Please grant me this boon.

pedido

noun (solicitation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O pedido foi recusado por falta de fundos.
The request was denied for lack of funds.

solicitação

noun (formal (request)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The charity group had to register with the state before starting solicitation for funding.

solicitação

noun (act of seeking or requesting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The animal shelter needed extra funds, so the staff set about soliciting.

pedido, requerimento

noun (written petition)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O pedido foi encaminhado para o presidente da empresa para sua assinatura.
The request was forwarded to the company president for his signature.

solicitação

noun (formal (act of requesting, seeking)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Door-to-door solicitation is prohibited in our neighborhood.

pedido

noun (computing: instruction) (computação: instruções recebidas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Não podemos processar seu pedido. Tente novamente mais tarde.
We are unable to process your request. Try again later.

pedido

noun ([sth] asked for)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Qual é o pedido dele? Uma caneta e papel? Dê isso a ele!
What is his request? A pen and paper? Give it to him.

pedido

noun (request: in restaurant, etc.) (restaurante, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O garçom já anotou o seu pedido?
Has the waiter taken your order?

pedido

noun (document: request to purchase)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have sent you my order for a new table.

pedido

noun (courtship) (de casamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele apelou em seu pedido, mas ela ainda não concordava em casar com ele.
He pleaded his suit, but she still would not agree to marry him.

proposta

noun (marriage offer) (de casamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ele se colocou de joelho no chão enquanto a pedia em casamento.
He went down on one knee as he made his proposal of marriage.

súplica

noun (figurative ([sth] prayed for)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Wendy esperava que alguém respondesse suas súplicas para conseguir um bom emprego.
Wendy hoped somebody would answer her prayer to get a good job.

pedido de desculpas

noun (saying sorry)

Você me deve um pedido de desculpas.
You owe me an apology.

Quer fazer o pedido?

expression (question to restaurant customer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

conforme solicitado, conforme pedido

adverb (according to an order placed)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The waiter brought the customers their meal as ordered.

pedido de doces ou travessuras

adverb (in, towards the rear) (Halloween: ir de porta em porta)

We went to the cinema and sat at the back.

pedido pendente

noun (abbreviation (back order)

pedido em espera

noun (order for [sth] out of stock)

Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera.
If your item is not in stock, the company will place a back order for you.

a pedido

adverb (in response to a request)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
By popular request, Susan sang an encore.

pedido de senha

noun (military) (militar)

O visitante teve que dar a senha do dia em resposta ao pedido de senha do guarda.
The visitor had to give the password of the day in response to the guard's challenge.

pedido de cidadania

noun (to change nationality) (pedido formal de mudança de nacionalidade)

The way to become a citizen is by filling out a citizenship application.

pedido de doação

noun (charity: plea for money)

Today's mail delivery was normal -- 14 donation requests and the electric bill!

pedido de bis

noun (call to return to stage)

A atriz conseguia ouvir de seu camarim os pedidos de bis.
The actor could hear the encores from her dressing room.

período de pedido de subsídios

noun (when a grant can be used)

pedido de seguro

noun (request for insurance to be paid)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have to file an insurance claim to be reimbursed for my doctor appointment.

pedido por correios

noun (shopping by post)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mail order has seen stiff competition from online merchants in the Internet age.

fazer um pedido

verbal expression (plead, appeal for [sth]) (suplicar, implorar, pedir)

The film star made a plea to the public on behalf of the earthquake relief fund.

pedido por correspondência

noun (initialism (mail order)

sob pedido

adverb (as and when asked for)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

confirmação de pedido

noun (acknowledgement of purchase)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

formulário de pedido

noun (document requesting a purchase)

Preciso preencher um formulário de pedido para mais cartuchos de impressora.
I'll need to fill out an order form for more printer cartridges.

fazer um pedido

verbal expression (make request to purchase [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa.
Please call the Chinese restaurant and place an order for hot and sour soup.

pedido de atenuação

noun (claim for extenuating circumstances) (reivindicar circunstâncias extenuantes)

pedido de indenização válido

noun (eligible request for insurance payout) (requerimento preenchido para pagamento de seguro)

demissão

noun (from job, position)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Após a demissão de Jerry, a empresa precisou começar a procurar um substituto.
Following Jerry's resignation, the company had to start looking for a replacement.

carta de demissão

noun (formal letter)

Tina handed her boss her resignation.

pedido fixo

noun (order in effect on ongoing basis) (pedido em uma escala regular)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I had a standing order with the bakery for a dozen croissants every Saturday.

anotar um pedido

verbal expression (serving staff: write down food requested) (equipe de restaurante: anotar pedido de comida)

demanda exorbitante

noun (informal (excessive, unreasonable demand) (demanda excessiva ou fora de propósito)

pedido de empréstimo

noun (US, informal, figurative (request for money)

Foi um pedido de empréstimo de cinco mil dólares! Quão rico ele pensa que eu sou?
That was a touch for five thousand dollars! How rich does he think I am?

pedido de doces ou travessuras

noun (Halloween custom: going door to door) (Halloween: ir de porta em porta)

Last year, I took my brother trick-or-treating.

sem ser pedido

adverb (without being asked)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Keith turned up at the party unasked.

pedido urgente

noun ([sth] that requires immediate response) (algo que requer resposta imediata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pedido de garantia

noun (request for repair or replacement of goods) (pedido de reparo ou substituição de bens)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of pedido in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.