What does pisar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word pisar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pisar in Portuguese.

The word pisar in Portuguese means step on, tread on, pisar, colocar os pés, pisar, andar trilhar, dar um pisão, pisar, pisar, pisar, ferir, caminhar, andar, trilhar, pisar, pisar, pisar, pisar, especialização, pisar em ovos, pisar em, pisar no acelerador, não pisar, repisar, estragar, pisar duro, pisar em, pisar em, pisar em, pisar em, pisar fundo, pisar fundo, pisar em ovos, pisar em, pisar com cuidado, andar com cuidado, pisar em, pisar em ovos, pisar com cuidado. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pisar

step on, tread on

pisar

verbal expression (informal (accelerate, drive faster) (figurativo: acelerar)

Se você acelerar, nós podemos passar antes que os sinais fiquem vermelhos.
If you put your foot down, we can get through the lights before they turn red.

colocar os pés

verbal expression (enter)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Liam has never set foot in England. Peter is so rude. I'll never set foot in his house again!

pisar, andar trilhar

intransitive verb (walk)

Pisei com cuidado ao passar pelo chão escorregadio. Você pisou por todo o tapete com suas botas enlameadas.
I trod with care as I crossed the slippery ground. You've trodden all over the carpet in your muddy boots!

dar um pisão

phrasal verb, transitive, inseparable (tread heavily on) (pisar fortemente em)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I will stamp on any insects I see.

pisar

(tread heavily) (com força)

Someone has trampled on my flower beds.

pisar

(trample on) (duro)

Alguns compradores foram pisoteados na correria para entrar na loja.
Some shoppers got stomped on in the rush to get into the store.

pisar

(figurative (treat roughly)

The high taxes trample on small business owners.

ferir

transitive verb (person, body: leave a bruise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu feri meu joelho quando bati no hidrante.
I bruised my knee when I walked into the fire hydrant.

caminhar, andar, trilhar, pisar

transitive verb (walk somewhere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Enquanto passava pelo caminho, Charlotte pensou em todas as pessoas que deviam ter pisado ali antes dela. Aquele homem é o maior canalha que já pisou nessa terra.
As she walked along the path, Charlotte thought of all the people who must have trodden it before her. That man is the greatest scoundrel who ever trod this earth!

pisar

intransitive verb (tread, walk) (pisar,andar)

Eu pisei na lama no lado de fora da casa.
I stepped in the mud outside the house.

pisar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (demoralize) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Doris reconheceu que a vida estava pisando nela.
Doris admitted that life was beating her down.

pisar

transitive verb (walk on, tread)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Na noite de estreia, vários atores irão pisar no palco pela primeira vez.
On opening night, several actors will foot the stage for the first time.

especialização

noun (US (education: field of study)

Sua especialização na Kennedy School of Government foi o Oriente Médio.
His area of concentration at the Kennedy School of Government was the Middle East.

pisar em ovos

verbal expression (figurative (delicate situation, subject)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you try to discuss his drinking problem, you will be walking on broken glass.

pisar em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, slang (abuse verbally)

Só porque você terminou com o José, não significa que tenha que pisar nele toda hora.
Just because you broke up with Jack doesn't mean you have to dump on him all the time.

pisar no acelerador

verbal expression (slang (depress the accelerator)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When the light turned green, he floored it and the car sped away.

não pisar

phrasal verb, transitive, inseparable (do not walk on) (ex: na grama)

Por favor, não pise na grama.
Please keep off the grass.

repisar

transitive verb (walk over again)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar

phrasal verb, intransitive (informal (make an error, do [sth] incorrectly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was counting on him to do the calculations correctly, but he screwed up.

pisar duro

intransitive verb (walk noisily) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Paula pisou duro pelo escritório e jogou sua carta de demissão na mesa do chefe.
Paula stamped across the office and slapped her letter of resignation on the boss's desk.

pisar em

(tread upon)

Não pise na cadeira ou você vai cair.
Don't stand on that chair; you'll fall.

pisar em

phrasal verb, transitive, inseparable (tread in, put your foot into)

Pisei numa poça de lama e estraguei meus sapatos novos.
I stepped in a mud puddle and ruined my new shoes.

pisar em

phrasal verb, transitive, inseparable (tread on)

Cuidado para não pisar no rabo do cachorro!
Careful, you might step on the dog's tail!

pisar em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (mistreat, exploit) (figurado)

Sua gentileza ingênua está fazendo com que eles pisem em você no trabalho.
Your naive friendliness is causing them to step on you at work.

pisar fundo

interjection (informal (hurry up)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Driver, go to the hospital, and step on it!

pisar fundo

interjection (informal (accelerate, drive faster)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Step on the gas or we'll be late for church.

pisar em ovos

verbal expression (figurative (speak tactfully) (figurativo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sem querer mais pisar em ovos sobre o assunto, o chefe dele foi direto e o demitiu.
No longer wanting to tiptoe around the topic, his boss came right out and fired him.

pisar em

(trample, squash)

O grande imbecil não estava olhando por onde ia e pisou no meu pé! Pise devagar pois está pisando em meus sonhos. (W.B. Yeats)
The great oaf wasn't looking where he was going and he trod on my foot! Tread softly for you tread upon my dreams. (W.B. Yeats)

pisar com cuidado

(figurative (be cautious or gentle) (fig., ser cuidadoso ou gentil)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He's quite sensitive about that, so tread carefully.

andar com cuidado

(walk cautiously)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tread carefully, so you don't disturb the wildlife.

pisar em

(set foot somewhere)

Buzz Aldrin foi o segundo homem a pisar na lua.
Buzz Aldrin was the second man to walk on the moon.

pisar em ovos

verbal expression (figurative (take a risk) (informal, figurado: se arriscar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You're walking on thin ice if you keep insulting Katie.

pisar com cuidado

verbal expression (be careful where you tread) (ter cuidado onde pisa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You'll need to watch your step when coming back down the mountain.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of pisar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.