What does s'entendre in French mean?

What is the meaning of the word s'entendre in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use s'entendre in French.

The word s'entendre in French means hear, hear, hear, hear, be heard, be used, hear each other, hear each other speak, get on, get along, get on with , get along with, know all about, include, understand each other, understand one another, agree on, understand, intend, mean, interview, question, to anyone who would listen, get along well, get on well, tell anyone who will listen, give to understand, hear some stuff about, hear from the horse's mouth, hear straight from the horse's mouth, hear voices, be hearing things, hear different versions, hear, hear that, be told, hear good things about, chime with each other, hear of, hear about it, listen to reason, get to listen to reason, have yourself heard, get yourself heard, there are none so deaf as those who will not hear, I'll give him a piece of my mind, imply, suggest, intimate, the only good thing about listening to you is that I know I'm not deaf, understand differently, not want to hear about, not have any of it, That's nonsense!, get along famously, get on famously, get along famously with , get on famously with, be thick as thieves, be as thick as thieves, be good at , be good at doing, make yourself heard, speak up for yourself, imply, imply. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word s'entendre

hear

verbe intransitif (jouir de l'audition)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ne parle pas si fort, j'entends bien.
There's no need to shout; I'm not deaf!

hear

verbe transitif (percevoir par l'oreille)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je n'entends pas le son des cloches. // Allô, Sandra. Tu m'entends ?
I don't hear the sound of the bells. // Hello, Sandra? Can you hear me?

hear

verbe transitif (percevoir les bruits, les sons)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'entends chanter les oiseaux dehors.
I hear the birds singing outside.

hear

verbe transitif (écouter, prêter attention)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Simon ne veut pas entendre ce que je lui dis.
Simon doesn't want to hear what I have to say.

be heard, be used

verbe pronominal (être utilisé)

Cette tournure s'entend encore de nos jours.
It is an expression that is still heard today.

hear each other, hear each other speak

verbe pronominal (percevoir les paroles des autres)

Arrête la musique, on ne s'entend plus.
Turn the music off; we can't hear each other anymore.

get on, get along

verbe pronominal (sympathiser, s'accorder) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Mes petits-enfants s'entendent tous très bien.
My grandchildren all get along well.

get on with , get along with

(sympathiser avec, s'accorder avec) (informal)

Paul s'entend bien avec sa sœur. // Mon frère ne s'entend pas du tout avec mon mari.
Paul gets on well with his sister. // My brother doesn't get along with my husband at all.

know all about

(soutenu (s'y connaître en [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

include

verbe pronominal (être compris)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Ce prix s'entend toutes taxes comprises.
The price includes all taxes.

understand each other, understand one another

verbe pronominal (se comprendre)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Ces deux-là s'entendent à demi-mot.
Those two understand each other instinctively.

agree on

(se mettre d'accord)

Entendons-nous sur l'heure du départ.
Let's agree on what time we need to leave.

understand

verbe transitif (soutenu (comprendre, saisir le sens)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Si j'entends bien ton explication, tu veux ma permission ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I get what you are saying.

intend, mean

verbe transitif (soutenu (vouloir [qch]) (intention)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
C'est clair, j'entends qu'il m'obéisse.
Clearly, I intend him to obey me.

interview, question

verbe transitif (police : recevoir un témoignage) (police)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La police a entendu un suspect dans l'affaire du braquage.
The police interviewed (or: questioned) a suspect in the hold-up case.

to anyone who would listen

(à tout le monde)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il annonce son mariage à qui veut l'entendre.

get along well, get on well

(être en bons termes)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les cousins s'entendent bien.
The cousins get on well.

tell anyone who will listen

locution verbale (dire à tout le monde)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il dit à qui veut l'entendre que son fils se marie.
He's telling anyone who will listen that his son is getting married.

give to understand

verbe transitif (prétendre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hear some stuff about

locution verbale (péjoratif (apprendre des choses surprenantes sur) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'en ai entendu de belles sur ce ministre.

hear from the horse's mouth, hear straight from the horse's mouth

(avoir entendu [qqn] dire [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hear voices

locution verbale (avoir des hallucinations auditives)

be hearing things

locution verbale (figuré (avoir cru à tort entendre [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

hear different versions

locution verbale (entendre des avis opposés)

I've heard several different versions of that story.

hear, hear that

(être au courant par la rumeur)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai entendu dire que la femme du boucher était partie avec le facteur !
I heard the butcher's wife ran off with the postman.

be told

(avoir comme réponse)

J'ai fait la queue 3 heures à la mairie, tout ça pour m'entendre dire que je n'étais pas dans le bon service.

hear good things about

(entendre des critiques positives)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

chime with each other

locution verbale (entendre la même version de [qch]) (story, account)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quels que soient les témoignages, le commissaire entend toujours le même son de cloche. L'inspecteur n'entend pas le même son de cloche en fonction des témoins.
It seemed to the inspector that the witnesses weren't singing from the same hymn sheet.

hear of

(connaître par des informations)

As-tu entendu parler de ce chanteur ? // – Tu sais qu'il se pourrait que le directeur démissionne ? – Ah oui, j'en ai entendu parler.
"Do you know the manager might be resigning?" "Oh, yes. I heard that."

hear about it

(subir les commentaires des gens) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si je foire le projet après avoir tant insisté pour le diriger, je vais en entendre parler !
If I screw up the project after insisting so badly on leading it, I'll never hear the end of it!

listen to reason

locution verbale (revenir à la raison)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get to listen to reason

locution verbale (convaincre, raisonner [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have yourself heard, get yourself heard

locution verbale (exprimer son avis)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

there are none so deaf as those who will not hear

(on ne peut convaincre qui n'écoute pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous lui avons expliqué plusieurs fois les dangers de la situation mais que veux-tu, il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

I'll give him a piece of my mind

(menace)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si mon frère arrive encore en retard, il va m'entendre !

imply, suggest, intimate

locution verbale (faire comprendre à demi-mot)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le professeur laissa entendre que le contrôle serait sur ce sujet.

the only good thing about listening to you is that I know I'm not deaf

(mauvais propos est supportable) (pejorative)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il m'a dit que je pouvais prendre la porte. Mieux vaut entendre ça que d'être sourd !

understand differently

locution verbale (ne pas accepter un fait)

The Tories wanted to amend the bill but Thatcher would have none of it.

not want to hear about

locution verbale (refuser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Malheureusement, mes parents ne veulent pas entendre parler de chien.

not have any of it

locution verbale (ne pas démordre d'une idée)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'ai voulu expliquer à mes parents pourquoi il était important que je parte en vacances avec mes potes, mais ils n'ont rien voulu entendre.
I wanted to explain to my parents why it was important for me to go on holiday with my mates, but they weren't having any of it.

That's nonsense!

(C'est n'importe quoi !)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Comment ? Tu trouves qu'on s'est mal occupé de toi ? Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre !

get along famously, get on famously

(très bien s'accorder avec [qqn]) (informal)

Mon mari et mon frère s'entendent à merveille et vont souvent faire du sport ensemble.

get along famously with , get on famously with

(très bien s'accorder avec [qqn]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be thick as thieves, be as thick as thieves

locution verbale (familier (bien s'entendre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be good at , be good at doing

(maîtriser, s'y connaître)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Coté informatique, Lucine s'y entend plutôt bien !

make yourself heard, speak up for yourself

(marquer son point de vue)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les enfants savent se faire entendre.

imply

verbe transitif (expression indirecte)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Sans le dire clairement, il sous-entend quand même que tu lui dois ta carrière.
Without saying it clearly, he is still implying that you owe your career to him.

imply

verbe transitif (impliquer, induire)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le passage à l'Euro sous-entend le respect des critères de Maastricht
The changeover to the euro presupposes compliance with the Maastricht criteria.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of s'entendre in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.