What does sorte in French mean?

What is the meaning of the word sorte in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sorte in French.

The word sorte in French means sort, kind, go out, leave, go out, leave, get out, go outside, come out, get out, bring out, take out, take outdoors, take out, come out the other side of, bring out, go out with, go out with, close, conclusion, end, throw out, come out with, knock out, get out of, like that, so, so that, so, so that, in such a way that, all sorts of, sort of, kind of, make sure you do , make sure that you do, make sure does , make sure that does. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sorte

sort, kind

nom féminin (genre)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Et tout d'un coup, j'ai marché dans une sorte de bouillie verdâtre, c'était très bizarre ! Il a occupé toutes sortes de fonctions dans l'usine.
And all at once, I walked into a sort of green haze, it was really weird! He has filled many kinds of positions in the factory.

go out

verbe intransitif (quitter un lieu) (building/room)

Je sors respirer un peu d'air frais.
I am going out for some fresh air.

leave

(quitter : un lieu)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Quand Nathalie a vu sa pire ennemie entrer, elle est discrètement sortie de la pièce pour ne pas lui dire bonjour. Je suis sorti de l'eau après avoir nagé une petite demi-heure.
I got out of the water after swimming for about half an hour.

go out

verbe intransitif (aller hors de chez soi)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Luc préfère sortir que de faire ses devoirs. Christine est une jeune femme timide qui n'aime pas sortir.
Luke prefers going out to doing his homework. Christine is a shy young woman who doesn't like going out.

leave

(aller : hors de chez soi)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Comme Simon est en pleine révision du bac, il ne sort plus de sa chambre. Après sa rupture, Julie est restée longtemps sans sortir de chez elle.
As Simon is revising for his A levels, he never goes out anymore.

get out

(quitter définitivement un endroit)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Mon compagnon sort de prison le mois prochain.
My partner gets out of prison next month.

go outside

(être divulgué)

Ce secret ne doit pas sortir de notre famille.
This secret should not go outside our family.

come out

verbe intransitif (livre, film ... : être publié, paraître)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Son livre sort la semaine prochaine.
His book comes out next week.

get out, bring out

verbe transitif (mettre hors de [qch])

Comme ma belle-mère vient manger avec nous ce midi, j'ai sorti une assiette supplémentaire. J'ai sorti un stylo de ma poche et ai noté son numéro de téléphone.
I took a pen out of my pocket and wrote down his phone number.

take out, take outdoors

verbe transitif (porter dehors)

Au printemps, je sors mes plantes.
In the spring, I take out my plants.

take out

verbe transitif (emmener à l'extérieur)

Elle sort le chien trois fois par jour.
She takes the dog out three times a day.

come out the other side of

(venir à bout d'une tâche) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le banquier s'est finalement sorti de tous ses problèmes.
The banker finally came out on the other side of his problems.

bring out

verbe transitif (publier : un livre, un film,...)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Notre groupe vient de sortir son deuxième album.
Our band just released its second album.

go out with

verbe transitif indirect (avoir une relation amoureuse avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mathieu sort avec la sœur de son meilleur ami.
Matt is going out with his best friend's sister.

go out with

verbe transitif indirect (aller quelque part avec [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je sors au cinéma avec les enfants ce dimanche.
I'm going out to the cinema with the kids this Sunday.

close, conclusion, end

nom masculin (soutenu (moment où l'on quitte [qch])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Au sortir de la guerre, le besoin de reconstruction était très fort.
At the end of the war, the need for reconstruction was great.

throw out

verbe transitif (familier (mettre [qqn] dehors violemment) (informal)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Le videur l'a sorti manu militari
The bouncer threw him out forcibly.

come out with

verbe transitif (familier (dire [qch])

Attention ! Que va-t-il encore sortir comme bêtise ? // Le type m'a sorti que j'étais trop petite pour lui !
The guy told me I was too short for him!

knock out

verbe transitif (éliminer)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Ce sportif a été sorti en quart de finale.
This athlete was knocked out in the quarter final.

get out of

(mettre fin à une situation pour [qqn]) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
C'est son oncle qui a sorti Mélanie de ses difficultés financières.

like that

locution adverbiale (ainsi, tel que ça)

so, so that

locution conjonction (pour que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Je lui ai demandé de déplacer sa voiture, de sorte que je puisse entrer la mienne dans le garage.
I asked him to move his car so that I could put mine in the garage.

so, so that

locution conjonction (de telle façon que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Il s'est encore débrouillé de sorte que je suis obligée de l'aider ! Marie-Pierre s'est arrangée de sorte que je suis témoin à son mariage.
Once again he managed to arrange things so I'd have to help him! // Marie-Pierre arranged things so that I could be a witness at her wedding.

in such a way that

locution conjonction (pour que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pierre travaille de telle sorte qu'il est libre le week-end.

all sorts of

locution adjectivale (très varié) (before the noun)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
There were all sorts of animals roaming in the woods.

sort of, kind of

locution adverbiale (d'une certaine façon) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
C'est en quelque sorte ce qu'il aurait fallu faire. - Donc, vous êtes documentaliste ? - Oui, en quelque sorte.
"So, you're a librarian?" "Yes, in a way."

make sure you do , make sure that you do

locution verbale (s'arranger pour faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make sure does , make sure that does

locution conjonction (se débrouiller pour que)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of sorte in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.