What does tom in Portuguese mean?

What is the meaning of the word tom in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use tom in Portuguese.

The word tom in Portuguese means tone, pitch, tom, tom, cor, matiz, coloração, matiz, Tom, Tom, tom, tom, tom, tom, tom, tom, estilo, tom, tom, tom, tom, em tom acusatório, alto, diminuir o tom, abaixar o tom, tom de discagem, tom claro, abaixo do tom, meio-tom, de meio-tom, em tom alto, de bom tom, em tom de brincadeira, tom baixo, fora do tom, fora do tom, fora do tom, em tom de reprovação, criar ambiente, dar o tom, aumentar tom, cantar uma nota errada, tom de pele, em tom pastel, em tom pastel, falar em tom alto, tom suave, baixar o tom, baixar o tom, tom de voz, sem tom, por tom, meio-tom, moderar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word tom

tone, pitch

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tom

noun (sound) (som)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cada chave do telefone tem seu próprio tom.
Each telephone key has its own tone.

tom

noun (sound: tone) (som)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O tom de uma sirene geralmente é agudo.
The pitch of a siren is usually sharp.

cor, matiz

noun (colour)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O tapete tinha uma cor mais escura na sala do que no quarto.
The carpet had a darker hue in the living room than in the bedroom.

coloração, matiz

noun (tint, hint of colour) (traço de cor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The jam had a strange green tinge, so I didn't eat any.

Tom

noun (male given name) (diminutivo de Tomás)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom met his girlfriend on a dating website.

Tom

noun (male given name) (apelido de Thomas)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

tom

noun (attitude expressed in voice)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Filho, não gosto desse tom de voz que você usa comigo!
Son, I don't like that tone of voice that you use with me!

tom

noun (style) (modo de expressar-se, estilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O novo chefe dirigiu um tom relaxante aos trabalhadores.
The new boss struck a relaxed tone with his workers.

tom

noun (color: tint, hue) (cor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Escolhemos um tom azul claro para o quarto do bebê.
We chose a light blue tone for the baby's room.

tom

noun (color: tone, tint)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eu gosto muito desse tom de azul.
I really like this shade of blue.

tom

noun (UK (tonal value: relative light or dark)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The addition of darker tones will give your painting depth.

tom

noun (heraldry: color) (de cor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estilo, tom

noun (style, tone) (modo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A casa dela é decorada com um estilo bem suave.
Her house is decorated in a very soft key.

tom

noun (quality of a sound) (qualidade do som)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The trumpet had a beautiful tone.

tom

noun (music: specific sound) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We need to sing half a tone higher.

tom

noun (phonetics: some languages) (fonética)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em tom acusatório

adverb (implying blame)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
'I saw you hanging around outside the house last night, before the burglary,' said Geoff accusingly.

alto

adverb (loudly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Darren shouted aloud when he spotted the giant spider on his arm.

diminuir o tom

intransitive verb (sound: become lower in tone)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The echoes of their voices deepened as they went further into the tunnel.

abaixar o tom

transitive verb (sound: make lower in tone)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tom de discagem

noun (phone signal)

Wait for the dial tone to begin pressing the number keys.

tom claro

noun (skin, hair: light colouring)

Tim não podia passar muito tempo ao sol por causa do tom claro da pele dele.
Tim couldn't spend much time out in the sun because of the fairness of his skin.

abaixo do tom

adverb (music: below pitch) (música)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ele sempre canta abaixo do tom.
He always sings flat.

meio-tom

noun (light and dark: middle value)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de meio-tom

adjective (light and dark: of middle value)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em tom alto

adjective (having a high pitch) (som, agudo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de bom tom

adjective (not offensive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As piadas do comediante foram de bom tom, virtualmente ninguém se sentiu ofendido.
The comedian's jokes were in good taste: virtually nobody found them offensive.

em tom de brincadeira

adverb (while laughing)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
'That's an interesting hat you're wearing,' Jo said to David laughingly.

tom baixo

noun (music: deep or bass frequency) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tony sang the song in a low pitch.

fora do tom

adjective (out of tune)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elena was off key and her voice sounded very strained.

fora do tom

adverb (out of tune)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Angela was singing off key.

fora do tom

adverb (sing: off key) (ao cantar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They don't want me in the church choir because I always sing out of tune.

em tom de reprovação

adverb (criticizing, correcting)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

criar ambiente

verbal expression (establish a certain tone or atmosphere)

dar o tom

verbal expression (figurative (establish pattern)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My disastrous first day at school set the tone for the rest of the semester.

aumentar tom

transitive verb (US (music: raise half a tone) (música)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você precisa aumentar o tom do fá no compasso dezesseis.
You need to sharp that F at bar sixteen.

cantar uma nota errada

verbal expression (sing off key) (nota errada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tom de pele

noun (light or dark colour of the complexion) (cor da pele clara ou escura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em tom pastel

noun (art medium: chalk or dry pastel) (médio artístico: giz ou lápis de cêra pastel)

em tom pastel

noun (very pale colour) (cor muito clara)

falar em tom alto

transitive verb (person: speak at a high pitch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
'Eek! A spider!' squeaked Rosa.

tom suave

noun (soft or quiet sound) (som suave ou tranquilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

baixar o tom

phrasal verb, transitive, separable (make more subtle)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I toned down the photos because they were too bright.

baixar o tom

phrasal verb, transitive, separable (figurative (subdue)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tom de voz

noun (vocal quality or intonation) (qualidade vocal ou entonação)

He could sense she was really angry from her tone of voice.

sem tom

adjective (figurative (lacking vitality) (2)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por tom

adjective (operated by tone-dialing system)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

meio-tom

noun (low voice)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The two men spoke in an undertone so that nobody would overhear them.

moderar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (make weaker)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.
John's publishers advised him to water down his polemic.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of tom in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.