What does sair in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sair in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sair in Portuguese.

The word sair in Portuguese means leave, go out, quit, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, desviar, sair, sair, arrancar, arrancar, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, largar, sair, voar, sair, sair, sair, sair, sair, sair, sair, partir, sair, sair, sair, sair. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sair

leave, go out, quit

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

sair

noun (doing [sth] entertaining outside home) (de casa)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Going out is more expensive than staying in.

sair

verbal expression (leave)

Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.

sair

intransitive verb (depart)

John está aqui? Não, ele já saiu.
Is John here? No, he's already left.

sair

intransitive verb (plane, train: leave)

Este trem sempre sai na hora.
This train always departs on time.

sair

intransitive verb (get off a train) (do trem)

sair

(leave)

Margô disse ao filho para parar de perturbar e sair.
Margo told her son to stop disturbing her and go away.

sair

(car, window: exit clambering) (por cima)

sair

(exit on foot) (a pé)

Matthew walked out without replying.

sair

phrasal verb, intransitive (slang (leave a place)

O alarme de incêndio soou e todos tiveram de sair.
The fire alarm went off and everybody had to clear out.

sair

phrasal verb, intransitive (begin a journey)

Vamos ter que sair muito cedo para evitar o trânsito da hora do rush.
We'll have to set off very early to avoid the rush-hour traffic.

sair

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (leave or quit) (figurado, trabalho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sair

phrasal verb, intransitive (exit, go outdoors)

Don't go out without a coat on; it's cold out there.

sair

(date each other) (encontro amoroso)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Alan and Julie are going out together.

sair

verbal expression (figurative (leave or renounce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Once her husband returned, she stepped out of her role of primary breadwinner.

sair

(detach itself)

Assim que eles estiverem bem coladas, os rótulos não sairão.
Once they are firmly stuck on, the labels won't come off.

desviar

(stray from: a course)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jan decided to deviate from the path and walk on the beach.

sair

phrasal verb, intransitive (go outside)

Você pediu a sua mãe se podia sair para brincar?
Did you ask your mom if you can come out and play?

sair

phrasal verb, intransitive (informal (protrude or bulge) (informal, projetar ou ficar protuberante)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His stomach was popping out of his shirt - the buttons had come undone. The boy was so surprised that his eyes were popping out of his head.

arrancar

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off)

After he received his food, the driver pulled away from the drive-through window.

arrancar

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off) (veículo: mover-se, sair)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Remember to check your mirror and signal before you pull out.

sair

phrasal verb, intransitive (informal (leave discreetly) (ir embora rápida e quietamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She slipped off to go see her boyfriend before her parents could protest.

sair

phrasal verb, intransitive (do [sth] fun outside the home)

Let's go out tonight! We could see a movie.

sair

(go somewhere together) (passear)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
We all went out together for a meal at a local restaurant.

sair

(begin: a journey)

Naquela manhã, nós partimos para nossa viagem para a Califórnia.
That morning, we set off on our trip to California.

sair

phrasal verb, transitive, inseparable (place: leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É bacana sair de Londres de vez em quando.
It's great to get away from London sometimes.

sair

(hole, etc.: exit ascending)

sair

phrasal verb, intransitive (exit a road) (de estrada)

Evie's satnav told her to turn off at the next exit.

sair

verbal expression (exit on foot) (a pé)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela saiu do apartamento, com as chaves na mão. Em vez de gritar, ela decidiu sair do escritório em silêncio.
She walked out of the apartment, keys in hand. Instead of yelling, she decided to walk out of the office in silence.

sair

verbal expression (computer, website) (informática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando terminar de fazer compras, você devia sair do site.
When you've finished shopping, you should sign out of the site.

sair

intransitive verb (US, informal (person: leave, drop out)

If no one attrits, there will be just enough members to continue.

sair

phrasal verb, intransitive (informal (book: be published)

O novo romance dele saiu nesse outono.
His new novel comes out this autumn.

sair

phrasal verb, intransitive (be wiped off accidentally)

This lipstick is a nice colour but it rubs off easily.

sair

(emerge, break out)

O pintinho finalmente saiu do ovo.
The chick finally burst out of its shell.

sair

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (stop using: drugs) (informal: droga, parar de usar)

Dave saiu do vício em heroína dois anos atrás e tem estado limpo desde então.
Dave came off heroin two years ago and he has been clean ever since.

sair

phrasal verb, intransitive (movie: be released)

In France, new films come out on a Wednesday.

largar

transitive verb (informal (job: leave) (emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alice decidiu largar o emprego dela, já que ela não aguenta o chefe.
Alice has decided to quit her job, as she can't stand the boss.

sair

phrasal verb, intransitive (informal (facts, news: be made public)

Se saírem notícias do caso, ela estará arruinada.
If news of the affair comes out he will be ruined.

voar

intransitive verb (missile: be fired, shot) (figurado, disparo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uma rajada de balas voou de sua pistola.
A stream of bullets blasted from his gun.

sair

intransitive verb (figurative (poker: quit) (pôquer: sair da rodada)

Richard decidiu sair da rodada em vez de arriscar todo seu dinheiro.
Richard decided to fold rather than to risk all of his money.

sair

preposition (mainly US (out of: movement away from)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela saiu da casa.
She walked out the house.

sair

phrasal verb, intransitive (start a journey)

Saí no início da manhã com minha câmera para capturar o nascer do sol.
I struck out early in the morning with my camera to capture the sunrise.

sair

(be emitted) (ser emitido)

A fumaça saía da chaminé.
Smoke issued from the chimney.

sair

intransitive verb (US, slang (go away)

Sai! Seu burro.
Get! You dumb animal.

sair

intransitive verb (be sold) (ser vendido)

O livro raro sairá rapidamente para leilão.
The rare book will go quickly at auction.

sair

intransitive verb (be of a given dimension) (em certo estado ou dimensão)

As peras estão saindo pouco nesta temporada.
Peaches are running small this season.

partir

intransitive verb (US, slang (depart) (gíria)

Acabamos aqui. Vamos partir.
We are done here. Let's blow.

sair

intransitive verb (US, slang (people: go out) (pessoas: sair)

The three friends decided to go cruising Friday night and hear some music.

sair

intransitive verb (computer software: leave) (informática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Click to exit and return to the home page.

sair

(leave somewhere)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel disse ao chefe o que achava dele e saiu da sala.
Rachel told the boss what she thought of him and exited from the room.

sair

phrasal verb, intransitive (US, informal (leave)

The thieves hauled off in a hurry when the owner came back unexpectedly.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sair in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of sair

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.