What does falar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word falar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use falar in Portuguese.

The word falar in Portuguese means speak, talk, falar, falar, conversar, discutir, falar, falar, falar, vomitar, conversar, falar, falar, contactar, falar, falar, conversar, falar, discursar, falar, falar, falar, conferenciar, falar, dizer, falar, falar, contar, dirigir-se a, dirigir-se a, falar mal de, começar a falar, deixar escapar, falar sem rodeios, coerente, falar arrastadamente, falar muito sobre, xingar, falar abobrinhas, falar pelos cotovelos, ouvir falar, tagarelar, falar francamente, ter coragem de falar a verdade, fazer a voz ouvida, falar sério, falar algo inapropriado, falar erradamente, falar em favor de, falar com entusiasmo, cortar, tesourar, recortar, falar-se, gaguejar, falar palavrão, falar mais alto, fala, chilrear, palrar, falar abobrinha, tagarelar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word falar

speak, talk

verbo transitivo

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

falar

interjection (informal (expressing disgust or emphasis)

Talk about a stupid thing to do! I can't believe you did that!

falar, conversar, discutir

verbal expression (discuss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you want to renovate your kitchen, you should have a talk with my brother: he did it last year.

falar

intransitive verb (talk)

O professor exigiu que o aluno falasse.
The teacher demanded that the student speak.

falar

(speak to, address)

Ela conversa com seus animais de estimação embora eles não consigam responder.
She talks to her pets even though they can't respond.

falar

intransitive verb (two or more people) (duas ou mais pessoas)

Elas falaram por muitas horas ao telefone.
They spoke for many hours on the phone.

vomitar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (bring yourself to say) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela sabia que ele ia desembuchar a verdade mais cedo ou mais tarde.
He knew she would spit out the truth sooner or later.

conversar, falar

(discuss)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês O primeiro assunto que trataram na reunião foi da demissão do diretor.
We talked about the film we had just seen.

falar, contactar

phrasal verb, intransitive (reach [sb]: on phone) (figurado, pelo telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Depois de algumas tentativas de ligar para Iolanda, eu finalmente consegui falar com ela.
After several attempts to call Yolanda, I eventually managed to get through.

falar

transitive verb (a language) (uma língua)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você fala inglês?
Do you speak English?

falar

(speak of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você falou para o James do problema no carro?
Did you mention the car problem to James?

conversar

intransitive verb (speak to one another)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ela não gosta de falar ao telefone.
I'm glad I bumped into you; can we talk?

falar

intransitive verb (express oneself)

Não guarde sua opinião para si: fale!
Don't keep your opinion to yourself: speak!

discursar, falar

intransitive verb (have the podium)

O presidente é a próxima pessoa a discursar.
The president is the next person to speak.

falar

intransitive verb (communicate) (comunicar)

Ela sabe muito bem como falar.
She really knows how to speak.

falar

intransitive verb (convey a message)

Ações falam mais que palavras.
Actions speak louder than words.

conferenciar

intransitive verb (give a lecture)

O embaixador vai conferenciar na universidade hoje à noite.
The ambassador is going to talk at the university tonight.

falar, dizer

intransitive verb (slang (speak) (emitir opinião)

Quero ouvir sua opinião. Quando estiver pronta, fale.
I want to hear your opinion. When you're ready, shoot.

falar

(speak before being invited)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher told the students to raise their hands if they knew the answer, rather than calling out.

falar, contar

transitive verb (tell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O culpado decidiu falar a verdade.
The guilty man decided to speak the truth.

dirigir-se a

transitive verb (give a speech)

O Presidente vai falar para a nação na terça-feira.
The President will address the nation on Tuesday.

dirigir-se a

transitive verb (speak to)

O professor se dirigiu ao garoto mais inteligente da turma.
The teacher addressed the cleverest boy in the class.

falar mal de

transitive verb (informal (disparage [sb]) (informal: difamar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Janice badmouthed her old employer, who then refused to provide her with a reference.

começar a falar

intransitive verb (start speaking)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
"Vocês devem estar se perguntando", começou a falar a detetive, "por que eu trouxe todos vocês aqui."
"You must be wondering", the detective began, "why I've brought you all here."

deixar escapar

transitive verb (say on impulse) (dizer num impulso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
"It wasn't me!" Jack blurted defensively.

falar sem rodeios

verbal expression (figurative (speak frankly, plainly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Luísa nunca teve medo de falar sem rodeios.
Louise has never been afraid of calling a spade a spade.

coerente

adjective (person: talking sense) (pessoa: sensata)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Após o derrame, Jim não ficou coerente por algumas semanas.
After his stroke, Jim was not coherent for a few weeks.

falar arrastadamente

intransitive verb (speak slowly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My grandpa is from the country and drawls when he speaks.

falar muito sobre

(speak extensively about)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Em sua palestra, a professora falou muito sobre os temas semelhantes nos dois textos.
In her lecture, the professor dwelt a great deal on the similar themes in the two texts.

xingar

intransitive verb (UK, slang (use profanities) (gíria)

falar abobrinhas

intransitive verb (UK (talk emptily) (BRA)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

falar pelos cotovelos

verbal expression (slang (talk a lot) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jared had been flapping his gums for over an hour and his friends were starting to get bored.

ouvir falar

transitive verb (information: receive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você ficou sabendo que o sr. Johnson morreu?
Did you hear that Mr. Johnson has died?

tagarelar

phrasal verb, intransitive (informal (talk incessantly) (falar sem parar)

I can't take another meeting with her: she jabbers on for hours.

falar francamente

verbal expression (figurative, informal (speak frankly) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The CEO laid it on the line: "The business needs to reform or it will face dire consequences."

ter coragem de falar a verdade

verbal expression (not feel ashamed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Can you look me in the eye and tell me you didn't cheat on the test?

fazer a voz ouvida

verbal expression (speak loudly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Clive likes to make his voice heard in the class discussions.

falar sério

verbal expression (speak sincerely)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Does he mean what he says, or is he just making an empty promise?

falar algo inapropriado

intransitive verb (say [sth] inappropriate)

falar erradamente

transitive verb (say incorrectly)

falar em favor de

transitive verb (informal (say [sth] in support of)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dad's angry at my big sister; Grandpa's going to put in a good word for her. // You're applying for a job at that firm? I know the boss; I'll put in a good word for you.

falar com entusiasmo

intransitive verb (enthuse at length about [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar, tesourar, recortar

transitive verb (US (clip, cut) (com tesoura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jamie sat at the table, scissoring a piece of paper.

falar-se

intransitive verb (be on good terms)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Os dois irmãos não se falam.
The two brothers are not speaking.

gaguejar

transitive verb (stutter, say inarticulately)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"You-you can't!" the mayor sputtered.

falar palavrão

intransitive verb (use obscene words)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
É rude falar palavrão.
It's rude to swear.

falar mais alto

intransitive verb (have power) (ter poder)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você sabe que o dinheiro fala mais alto, né?
You know that money talks, don't you?

fala

noun (figurative (manner of speaking)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Michelle sempre consegue dizer a coisa certa. Ela tem uma fala macia.
Michelle always manages to say the right thing; she has a smooth tongue.

chilrear, palrar

intransitive verb (figurative (person: talk inanely) (figurativo)

No matter what we're discussing in class, Joanne always starts twittering about her personal life.

falar abobrinha

intransitive verb (UK, informal (talk aimlessly) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

tagarelar

intransitive verb (informal (talk loudly)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of falar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Related words of falar

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.