What does toque in Portuguese mean?

What is the meaning of the word toque in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use toque in Portuguese.

The word toque in Portuguese means touch, mention, tip, touch, ring, toque, toque de chamada, rufo, toque, batuque, toque, sentido do tato, toque, repique, toque, afago, toque, toque, toque, toque, toque, toque, tapinha, toque, toque, cutucão, cutucão, cutucada, toque, sensação, tato, toque, toque, arranjo, toque, toque, toque, toque, toque, toque, toque de clarim, toque do telefone, toque final, toque de recolher, toque final, últimos detalhes, toque final, últimos detalhes, toque final, toque final, toque final, toque sexual, toque de tecla, toque leve, dar o toque final, toque de alvorada, ter cheiro de, toque de, toque de rebate, toque de pincel, agradável ao toque, de tela sensível ao toque, pedra de toque. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word toque

touch

substantivo masculino (ato de tocar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

mention

substantivo masculino (alusão a algo)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

tip

substantivo masculino (dica, sugestão)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

touch

substantivo masculino (traço marcante)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

ring

substantivo masculino (som do telefone)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

toque

noun (often plural (sound of bells)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The chime of the church bells on a Sunday morning is a familiar sound in our village.

toque de chamada

noun (telephone's ringing sound)

I have my ringtone set to a Beyonce song.

rufo, toque, batuque

noun (rhythm of a drum) (de tambor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

toque

noun (close-fitting hat) (chapéu feminino, de copa arredondada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I can't wait for winter so I can wear my favorite toque.

sentido do tato

noun (ability to feel)

toque, repique

noun (act of ringing bells) (ato de tocar sinos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The ringing of church bells wakes me up every morning.

toque

noun (hint of flavour) (traço de sabor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Brussels sprouts may have gone bad; they have a strange tinge.

afago, toque

noun (stroking: an animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cindy's clothes were full of hair from all the petting of her cat.

toque

noun (chef's hat) (chapéu usado por um chef de cozinha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The chef threw his toque on the ground in anger when the dish came out burnt.

toque

noun (sound of a bell) (som de uma campainha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O toque da campainha me acordou.
The ring of the bell woke me up.

toque

noun (act of touching)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can look at the animals, but remember – no touching!

toque

noun (sound of a horn) (de buzina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We heard the loud toot of a car horn nearby.

toque

noun (physical contact)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O seu toque a confortava.
His touch comforted her.

tapinha

noun (gentle tap) (BRA, tapinha carinhoso; toque)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O tapinha de Lisa em seu braço fez Bridget saber que tinha o apoio de sua amiga.
Lisa's pat on her arm let Bridget know she had her friend's support.

toque

noun (alloy: proportion of precious metal) (metalurgia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

toque

noun (figurative (style) (tipo de estilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O designer de Milão deu um toque italiano ao quarto.
The designer from Milan added an Italian touch to the room.

cutucão

noun (nudge) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O toque do Kyle no ombro do irmão instigou-o.
Kyle's jog to his little brother's shoulder prompted him.

cutucão

noun (act of prodding) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O cutucão de Wendy acordou Bill.
Wendy's poke woke Bill up.

cutucada

noun (Facebook feature) (BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Amy tem 20 cutucadas no Facebook.
Amy has twenty Facebook pokes.

toque

noun (cooking: small amount)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Acrescente um toque de molho de soja.
Add a dash of soy sauce.

sensação

noun (quality perceived by touch)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu gosto da sensação da seda na minha pele.
I like the feel of silk on my skin.

tato, toque

noun (sense of touch) (sentido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sem eletricidade, ele teve que se mover pelo tato.
Without electricity, he had to move by feel.

toque

noun (touching with a hand) (ato de tocar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria.
A quick feel of the fabric was enough to tell Ellen that it wasn't what she wanted.

arranjo, toque

noun (figurative (style) (estilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A estilista deu um toque moderno ao vestido.
The stylist gave the dress a modern turn.

toque

noun (act of ringing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A aula começa ao toque do sinal.
The class starts at the ring of the bell.

toque

noun (sense)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele não tem sensibilidade de toque nos dedos.
He has no sense of touch in his fingers.

toque

noun (sensation, the way [sth] feels) (sensação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Muitas pessoas gostam do toque de seda.
Many people like the touch of silk.

toque

noun (touch)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The pink-flowered Touch-Me-Not closes its leaves at the slightest graze of a hand.

toque

plural noun (mainly US (nighttime bugle signal in camp) (de recolher)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nos toques, todas as luzes foram apagadas.
At taps, all the lights were extinguished.

toque de clarim

noun (military signal, tune)

Reveille is a famous bugle call that wakes up military personal at dawn.

toque do telefone

noun (slang (phone call)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Esse é apenas um toque do telefone pra te dizer que cheguei bem em casa.
This is just a quick buzz to let you know I got home safely.

toque final

noun (figurative (crowning achievement)

The novel about nuclear war became the capstone of the author's career.

toque de recolher

noun (time restriction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Meus pais me deram um toque de recolher às 9 horas.
My parents gave me a 9 o'clock curfew.

toque final, últimos detalhes

plural noun (last details added to [sth]) (últimas adições)

toque final, últimos detalhes

plural noun (embellishments) (enfeites)

She spent the whole morning putting the final touches on her window display.

toque final

plural noun (last details added) (últimos detalhes)

I'm putting the finishing touches to the icing on the wedding cake.

toque final

noun (embellishment) (adorno, embelezamento, enfeites)

The room was decorated beautifully, and the fresh flowers on each table were the finishing touch.

toque final

noun (figurative (film, story: embellishment)

toque sexual

noun (sexual touching)

The couple were enjoying some hand play.

toque de tecla

noun (act of tapping on a computer key) (o ato de teclar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mark was able to access the database with just a few keystrokes.

toque leve

noun (figurative (slight touch)

He felt the kiss of the breeze on his bare arm.

dar o toque final

verbal expression (complete: [sth]) (completar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I just need to put the finishing touches on my painting.

toque de alvorada

noun (military: wake-up signal) (militar)

Reveille was at five-thirty a.m.

ter cheiro de

phrasal verb, transitive, inseparable (have smell or flavour of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The salty air smacked of the sea.

toque de

noun (figurative (brief or trial experience of) (experiência breve ou amostra de)

Eu já senti o toque do seu humor, você não é tão engraçado quanto pensa.
I've already had a taste of your humour – you're not as funny as you think.

toque de rebate

noun (alarm, warning sound)

toque de pincel

noun (stroke of a pencil, etc.)

O calígrafo deu um toque de pincel ousado a cada serifa.
The penman put a bold touch on every serif.

agradável ao toque

adjective (pleasant to touch)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de tela sensível ao toque

noun as adjective (using touch-sensitive screen) (uso de tela sensível ao toque)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pedra de toque

noun (figurative (reference point) (critério)

Trust is the touchstone of a healthy relationship.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of toque in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.