¿Qué significa burning en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra burning en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar burning en Inglés.

La palabra burning en Inglés significa en llamas, ardiente, de ardor, abrasador/a, apremiante, combustión, quema, quemar, consumir, quemarse, quemadura, quemadura, zona quemada, quemadura, insulto, arder, alumbrar, arder, sentir pinchazos, enfurecerse, enardecerse, acalorarse, quemarse, tostarse, electrocutar, quemarse, tostarse, consumir, enfurecer, exasperar, encolerizar, enardecer, dejar atrás, grabar, quemar, quema de libros, zarza ardiente, ardiente, asunto perentorio, asunto apremiante, cuestión polémica, ardor, cuestión candente, tema prioritario, ardiendo, origanum dictamnus, de petróleo, a petróleo, pitarle los oídos a, de combustión lenta, con tiempos lentos, de desarrollo lento, cocina a leña. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra burning

en llamas

adjective (on fire)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Fire fighters raced to the burning building.
Los bomberos salieron a toda prisa hacia edificio en llamas.

ardiente

adjective (figurative (desire: ardent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
He could barely control his burning desire.
Apenas podía controlar su ardiente deseo.

de ardor

adjective (figurative (sensation: stinging)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The solution may cause a burning sensation.
La solución puede causar una sensación de ardor.

abrasador/a

adjective (extremely hot)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

apremiante

adjective (figurative (issue: urgent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
The burning problem is that so much is at stake.
El problema apremiante es lo mucho que hay en juego.

combustión

noun (act of combusting)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The burning of fossil fuels releases carbon dioxide.
Quemar hidrocarburos emite dióxido de carbono.

quema

noun (destruction of [sth] for ideological reasons)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Many beautiful buildings were destroyed during the burning of Atlanta.
Muchos edificios bonitos quedaron destruidos en la quema de Atlanta.

quemar

transitive verb (set afire) (general)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He burned the documents so nobody would ever see them.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Incineraron el cuerpo de su padre.

consumir

transitive verb (energy, calories)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let the kids run around so they burn all their energy.
Deja que los niños correteen para que consuman toda su energía.

quemarse

intransitive verb (be on fire)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The log in the fireplace will burn for three hours.
La leña arderá en la chimenea por tres horas.

quemadura

noun (injury)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The burn took a week to heal.
La abrasión necesitó una semana para sanar.

quemadura

noun (sunburn)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday.
Se hizo una quemadura grave mientras estaba tumbado al sol ayer en la piscina.

zona quemada

noun (scorched mark, area) (área grande)

In the field, you could see the burn that the lightning had caused.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El cigarro le dejó una quemadura en el brazo.

quemadura

noun (feel as if from fire)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The burn from a cold wind can be painful.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Usa una crema para aliviar la irritación (or: quemazón) en la piel.

insulto

noun (figurative, slang (witty insult)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated.

arder

intransitive verb (undergo combustion)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Charcoal will burn slowly, with no flames visible.
El carbón se quemará (or: se consumirá) lentamente sin llamas visibles.

alumbrar

intransitive verb (glow, be illuminated) (iluminar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The lantern burned all night long.
El farol estuvo encendido toda la noche.

arder

intransitive verb (emit heat)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The hot coals continue to burn after the fire goes out.
Las brasas siguen ardiendo después de que el fuego se extingue.

sentir pinchazos

intransitive verb (cause a stinging sensation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His arms burned after lifting weights for an hour.
Sentía pinchazos en los brazos después de levantar pesas por una hora.

enfurecerse, enardecerse, acalorarse

intransitive verb (feel anger)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He was still burning about the subject two weeks later.
Todavía ardía de rabia (or: ardía de pasión) con el tema pasadas dos semanas.

quemarse, tostarse

intransitive verb (become overcooked)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time!
Acuérdate de quitar el pollo de la estufa, no lo dejes que se queme (or: se tueste) esta vez.

electrocutar

intransitive verb (slang, figurative (be executed)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I want to see that criminal burn!
¡Quiero ver como se fríe ese criminal!.

quemarse, tostarse

intransitive verb (be sunburned)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water.
¡Ten cuidado! No te quemes (or: te tuestes) en la playa o no podrás meterte en el agua.

consumir

transitive verb (combust fuel)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The plane must have burned a thousand litres by now.
Hasta el momento el avión debe de haber quemado mil litros de combustible.

enfurecer, exasperar, encolerizar, enardecer

transitive verb (US, slang, figurative (make angry)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him.
Lo enfurece pensar que John sale con su ex novia.

dejar atrás

transitive verb (US, slang (sports: beat, score against)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game!
Los Bulls realmente dejaron atrás a los Knicks en el juego de basquetbol de anoche.

grabar

transitive verb (record on CD)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll burn the music on a CD for you.
Quemaré un CD con la música para ti.

quemar

transitive verb (scorch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation.
El área era como un desierto. El calor del sol había quemado toda la vegetación.

quema de libros

noun (ideological: destroying books)

The book burnings were motivated by the Church's objection to scientific thinking.
La quema de libros surgió motivada por las objeciones de la Iglesia al pensamiento científico.

zarza ardiente

noun (Bible: in Book of Exodus)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

ardiente

adjective (intensely hot)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
La frente del niño estaba ardiente de fiebre.

asunto perentorio, asunto apremiante

noun (urgent matter for discussion) (formal)

Today's burning issue is deciding where to go for lunch.

cuestión polémica

noun (keenly-debated topic)

Religion is always a burning issue.

ardor

noun (pain with a hot sensation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cuestión candente

noun (urgent matter for discussion)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

tema prioritario

noun (question needing an urgent answer)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
I have a burning question. I need to know when you saw him last.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El tema prioritario en la agenda de hoy es los damnificados por el huracán.

ardiendo

adjective (figurative, informal (with fever)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I felt Samantha's forehead: she was burning up.
Toqué la frente de Samantha, estaba volando de fiebre.

origanum dictamnus

noun (aromatic herb)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de petróleo, a petróleo

adjective (using oil as fuel)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
There is an oil-burning stove in the kitchen.

pitarle los oídos a

expression ([sb] senses they are being talked about)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

de combustión lenta

adjective (fuel: taking a long time to burn)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

con tiempos lentos

adjective (figurative (emotion: taking time to build)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

de desarrollo lento

adjective (figurative (story: taking time to develop)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

cocina a leña

noun (cooker: fueled by wood)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de burning en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.