¿Qué significa date d'échéance en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra date d'échéance en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar date d'échéance en Francés.

La palabra date d'échéance en Francés significa fecha, fecha, datar de, hace mucho, estar pasado de moda, fechar, datar, marcar, a partir de, amigo de larga data, reservar una fecha en la agenda, no es nada nuevo, acordar una fecha, fecha de aniversario, fecha límite, fecha tope, fecha de envío, fecha de vencimiento, fecha de inicio de las obras, fecha de nacimiento, fecha de publicación, fecha de expiración, fecha de caducidad, fecha de la primera puesta en circulación, fecha de publicación, fecha valor, fecha de validez, de fecha + [día], fecha + [día], fecha actual, fecha y hora de salida, fecha límite, fecha de consumo preferente, fecha prevista, fecha prevista, de larga data, superar la fecha límite, modificar una fecha, debidamente firmado y datado, en este [fecha], con fecha, con fecha de, error de fecha, ser un hito, hecho el [+ fecha], el último hasta la fecha, la última hasta la fecha, estamos a, no antes de [+ unidad de tiempo], ¿Cuál es la fecha de hoy?, posponer para otra fecha, en contestación a su carta del [+ fecha], cada, válido a partir de. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra date d'échéance

fecha

nom féminin (indication d'un jour précis)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous avons tous une date de naissance. N'oublie pas d'écrire la date de rédaction du rapport.
Todos tenemos una fecha de nacimiento. No te olvides de escribir la fecha de redacción del informe.

fecha

nom féminin (jour d'un fait marquant)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'essaie d'apprendre les grandes dates de la guerre de Cent Ans.
Intento aprenderme las grandes fechas de la guerra de los Cien Años.

datar de

(remonter à une date)

Cette croyance date du Moyen Âge.
Esta creencia data de la Edad Media.

hace mucho

verbe intransitif (remonter à loin) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La dernière fois que j'ai dansé, c'était au siècle dernier, alors, ça date !
La última vez que bailé fue el siglo pasado, ¡ya hace mucho!

estar pasado de moda

verbe intransitif (être vieilli, démodé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La décoration date un peu, il faudra la refaire.
La decoración está algo pasada de moda, habría que rehacerla.

fechar

verbe transitif (mettre la date)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La secrétaire date ses courriers.
La secretaria fecha sus correos.

datar

verbe transitif (donner une date)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'archéologue date les objets trouvés.
El arqueólogo data los objetos encontrados.

marcar

verbe intransitif (marquer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son mariage datera dans sa vie.
Su matrimonio marcó su vida.

a partir de

(à partir de telle date)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Je serai en vacances à compter du 1er juillet.
Estaré de vacaciones a partir del 1.º de julio.

amigo de larga data

(ami depuis plusieurs années)

Ce sont des amis de longue date : ils se connaîssent depuis le lycée.

reservar una fecha en la agenda

locution verbale (réserver une date)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no es nada nuevo

(ce n'est pas nouveau)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

acordar una fecha

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fecha de aniversario

nom féminin (jour de souvenir, commémoration)

Il se souvient toujours de la date anniversaire de son mariage.

fecha límite, fecha tope

nom féminin (date limite de [qch])

La date butoir pour le dépôt des dossiers est le 1er avril.
La fecha límite para la presentación de solicitudes es el 1 de abril.

fecha de envío

nom féminin (date d'expédition de [qch])

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

fecha de vencimiento

nom féminin (date butoir) (plazo, documento, producto)

N'oublie pas de postuler avant la date d'expiration !
¡No te olvides de postular antes de la fecha de vencimiento!

fecha de inicio de las obras

nom féminin (commencement des travaux)

fecha de nacimiento

nom féminin (date du jour de naissance)

Robert a oublié d'inscrire sa date de naissance sur le formulaire !
¡Robert olvidó poner su fecha de nacimiento en el formulario!

fecha de publicación

nom féminin (date de sortie d'un ouvrage)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

fecha de expiración, fecha de caducidad

nom féminin (aliment : date limite d'utilisation)

La date de péremption de ce fromage est demain.
La fecha de expiración de este queso es mañana.

fecha de la primera puesta en circulación

nom féminin (date première utilisation)

Votre voiture est assurée dès la date de première mise en circulation.

fecha de publicación

nom féminin (livre, film : date de parution) (libro)

fecha valor

nom féminin (date d'effet)

Elle fait attention à la date de valeur quand elle débite son livret.

fecha de validez

nom féminin (période d'utilisation de [qch])

de fecha + [día], fecha + [día]

locution adjectivale (qui porte la date de tel jour)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

fecha actual

nom féminin (date du jour actuel)

fecha y hora de salida

(moment du départ)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

fecha límite

nom féminin (date à ne pas dépasser)

La date limite de réservation est fin juin.
La fecha límite para reservas es al final de junio.

fecha de consumo preferente

fecha prevista

nom féminin (date prévue)

fecha prevista

nom féminin (date envisagée)

La date prévue de leur retour est le 25 mars.

de larga data

locution adjectivale (connu depuis longtemps)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

superar la fecha límite

locution verbale (être hors délai)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

modificar una fecha

locution verbale (modifier une date prévue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

debidamente firmado y datado

locution adverbiale (correctement signé et daté)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en este [fecha]

locution adverbiale (tel jour, à telle date)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con fecha, con fecha de

locution adjectivale (daté de tel jour)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

error de fecha

nom féminin (confusion de jours)

ser un hito

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hecho el [+ fecha]

(daté du)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Document fait le 31 mars 2016.
Documento hecho el 31 de marzo de 2016.

el último hasta la fecha, la última hasta la fecha

(jour, événement précédent)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)
Le festival, le dernier en date, accueillit plus de spectateurs que celui de l'an dernier.
El festival —el último hasta la fecha— recibió más espectadores que el del año anterior.

estamos a

(date du jour)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous sommes le 25 mars 2014.

no antes de [+ unidad de tiempo]

locution adverbiale (au plus tôt dans)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'ophtalmologiste peut vous recevoir, mais pas avant 2 mois.
El oftalmólogo puede atenderlo, pero no antes de dos meses.

¿Cuál es la fecha de hoy?

(Quel jour sommes-nous ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
« Quelle est la date d'aujourd'hui ? » demanda la professeur.
—¿Cuál es la fecha de hoy? —preguntó la profesora.

posponer para otra fecha

locution verbale (remettre à plus tard)

L’ingénieur reporta les modifications du modèle à une date ultérieure.

en contestación a su carta del [+ fecha]

(en réponse à votre courrier) (formal, cortesía)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Pour faire suite à votre lettre du 5 mai dernier, je vous fais parvenir notre grille tarifaire.

cada

(fréquence : à chaque)

(adjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").)
Tous les 14 juillet, il y a un feu d'artifices sur le lac.
El 14 de julio hay fuegos artificiales en el lago.

válido a partir de

(valable à partir du)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de date d'échéance en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.