¿Qué significa have an effect on en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra have an effect on en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar have an effect on en Inglés.

La palabra have an effect on en Inglés significa tener, tener, tener que, tener, tener, tener, tener, tomar, comerse, haber, tener, tener, acostarse, hacer que, tener, contar, tener en casa, y cosas por el estilo, inquieto/a, quiso la suerte, quiso la suerte, tener en mente, tener la sartén por el mango, decir haber hecho algo, tener trabajo por delante, estar harto de, terminar con, deber, encontrarle el truco, ser organizado, salirse con la suya, sacar la pistola antes que, aventajar a, adelantar a, mezclarse los cables, tener un bebé, dar a luz, tener un hijo, pasarlo bomba, discutir, probar, probar, estar obsesionado con, estar hasta las narices, estar hasta acá, estar sesgado contra, tener sesgo contra, tener que arreglar cosas con, estar embarazada, tener pruebas suficientes, tener un ataque de, tener posibilidad de, tener la oportunidad, tener la posibilidad de, tener posibilidad de, cambiar de opinión, parlotear, ser un resentido, ser una resentida, estar resfriado, acaparar, cabrearse, estar enamorado de, tener una conducta temeraria, tener pensamientos suicidas, pasarla mal haciendo algo, despacharse contra alguien, tener acceso a, conversar, tomar una copa, ir a tomar algo, darse un banquete, darse un banquete, tener talento para, presentir que, beber unas cuantas copas de más, aprovechar al máximo, pelearse con, discutir con, estar en todas, estar metido, tener un ataque, darle un ataque, tener un don para, apostar a, tener debilidad por, carraspera, echar un vistazo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra have an effect on

tener

transitive verb (own)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He has a big house and two cars.
Tiene una gran casa y dos automóviles.

tener

transitive verb (feature: possess)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She has a very strong personality. The program has a delete button.
El programa posee una tecla de borrado.

tener que

verbal expression (must)

I have to finish my homework.
Debo terminar mis deberes.

tener

transitive verb (suffer from)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She has the flu right now.
Ella tiene la gripe ahora mismo.

tener

transitive verb (experience)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My sons are having an adventure in South America.
Mis hijos están teniendo una aventura en América del Sur.

tener

transitive verb (children, siblings: be related to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They have two daughters and a son.
Ellos tienen dos hijas y un hijo.

tener

transitive verb (mentally: have in mind)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She has a lot of plans.
Ella tiene muchos planes.

tomar

transitive verb (obtain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Could I have another cup of tea, please?
¿Podría tomar otra taza de té, por favor?

comerse

transitive verb (eat, drink) (sólido)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I had a drink and a biscuit.
Consumí una bebida y una galleta.

haber

auxiliary verb (used in perfect tenses) (auxiliar)

(verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").)
We have won the race. I've been waiting here for hours.
Hemos ganado la carrera. He estado esperando aquí durante horas.

tener

intransitive verb (be wealthy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Those who have, don't always understand those who have not.
Aquellos que tienen dinero no siempre entienden a aquellos que no lo tienen.

tener

transitive verb (receive)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Have you had your exam results yet?
¿Ya tienes los resultados de los exámenes?

acostarse

transitive verb (slang (have sex with)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He's never had a girl before.
Nunca ha estado con una chica antes.

hacer que

transitive verb (arrange, cause)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I need to have my car fixed.
Tengo que hacer que me arreglen el coche. Tengo que arreglar el coche.

tener

transitive verb (permit, allow)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He won't have such behaviour in his presence.
Él no tendrá ese comportamiento en su presencia.

contar

transitive verb (declare, assert)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Legend has it that the lakes are the footprints of a giant.
La leyenda cuenta que los lagos son las huellas de un gigante.

tener en casa

transitive verb (invite, entertain) (recibir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We're having his parents over for the holidays.
Recibiremos a sus padres en casa en las vacaciones.

y cosas por el estilo

expression (informal (and the like, and similar)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La sala estaba llena de adornos, tapices y cosas por el estilo.

inquieto/a

verbal expression (informal, figurative (be restless, unable to settle)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

quiso la suerte

adverb (idiom (fortunately)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
As luck would have it, the bus was late too, so I managed to catch it after all.

quiso la suerte

adverb (idiom, ironic (unfortunately) (irónico)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
As luck would have it, the strike started the day I was due to fly out on holiday.
Quiso la suerte que la huelga comenzara el día en que yo debía volar a casa.

tener en mente

verbal expression (consider, be concerned with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have your best interests at heart.
Tengo tus mejores intereses en consideración.

tener la sartén por el mango

verbal expression (figurative (have control) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.
Si él cree que puede manejar al equipo mejor, déjalo tener el mando.

decir haber hecho algo

verbal expression (achievement: assert)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Weston claimed to have invented a new method for producing copper.
Weston dice haber inventado un nuevo método para producir cobre.

tener trabajo por delante

verbal expression (informal, figurative (have a hard task ahead)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The house Joe and Maggie have bought needs a lot of renovation; they certainly have their work cut out for them.
La casa que Joe y Maggie compraron necesita muchas reformas, definitivamente tienen trabajo por delante.

estar harto de

verbal expression (slang (had enough, stop)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

terminar con

verbal expression (slang (relationship: finish, end)

deber

transitive verb (informal (must)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have got to leave now.
Tengo que irme ahora.

encontrarle el truco

verbal expression (figurative, informal (understand) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
No consigo encontrarle el truco a esto. ¿Me lo puedes explicar de nuevo?

ser organizado

verbal expression (figurative (be organized)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's always good to work with colleagues who have all their ducks in a row.

salirse con la suya

verbal expression (get what you want)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sacar la pistola antes que

verbal expression (US, informal (draw gun faster than)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aventajar a

verbal expression (US, informal (have at a disadvantage)

adelantar a

verbal expression (US, informal (gain an initial advantage)

mezclarse los cables

verbal expression (figurative, informal (misunderstand each other) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener un bebé, dar a luz

verbal expression (give birth)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Apollo Hospital is the safest and best place to have a baby.
El hospital Apolo es el más seguro y el mejor para tener un bebé.

tener un hijo

verbal expression (become parents)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My good friend told me that he and his wife plan to have a baby soon.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tuvieron una hija la semana pasada, una nena preciosa, los vi tan contentos.

pasarlo bomba

verbal expression (informal (enjoy oneself immensely) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Thank you for a wonderful party; we all had a ball!
Gracias por una fiesta estupenda, ¡nos la pasamos muy chido!

discutir

verbal expression (UK, slang (argue, quarrel)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Sid and Jenny have had a barney; they're not speaking to each other anymore.

probar

verbal expression (informal (try, make an attempt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

probar

verbal expression (informal (try, attempt to do [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm not sure if I can put the shelf up, but I'll have a bash at it.
No sé si voy a poder poner el estante, pero voy a probar.

estar obsesionado con

verbal expression (figurative, informal (be annoyed, obsessed by [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar hasta las narices, estar hasta acá

verbal expression (informal, figurative (have had enough of [sth] or [sb])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I've had a bellyful of his bad temper!
Estoy hasta las narices de su mal genio.

estar sesgado contra, tener sesgo contra

verbal expression (be prejudiced against)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They have a bias against assertive women.
Le tienen mala fe a las mujeres con determinación.

tener que arreglar cosas con

verbal expression (figurative, informal (want to reprimand)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have a bone to pick with you! Did you forget to feed the cat?
¡Tengo que arreglar cosas con vos! ¿Te olvidaste de alimentar al gato?

estar embarazada

verbal expression (figurative, slang (be pregnant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Looking at her from this angle I'd say she's got a bun in the oven.

tener pruebas suficientes

verbal expression (legal: have evidence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The judge has to decide if the prosecution have a case.
El juez debe decidir si la fiscalía tiene pruebas suficientes.

tener un ataque de

verbal expression (be ill)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sue has a case of mild pneumonia.
Sue tiene un ataque de neumonía leve.

tener posibilidad de

verbal expression (be able to succeed at [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We have a chance of winning if we can carry on at this rate.
Si seguimos a este ritmo tenemos posibilidad de ganar.

tener la oportunidad

verbal expression (be given the opportunity to do [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If I have a chance I will try and win.
Si se me concede la oportunidad lo intentaré y ganaré.

tener la posibilidad de

verbal expression (have opportunity)

Johnson has a chance at another world title.
Johnson tiene la posibilidad de obtener otro título mundial.

tener posibilidad de

verbal expression (have opportunity to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Audrey has a chance at getting into Harvard.
Audrey no tiene posibilidad de entrar en Harvard.

cambiar de opinión

verbal expression (go against your previous decision)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She's had a change of heart and is inviting her sister after all.
Ella cambió de parecer e invitará a su hermana después de todo.

parlotear

verbal expression (figurative, UK, slang (chat) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ser un resentido, ser una resentida

verbal expression (figurative (have a resentful attitude)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar resfriado

verbal expression (be suffering from the cold virus)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't feel like going out today because I have a cold.
No tengo ganas de salir hoy porque tengo un resfrío.

acaparar

verbal expression (idiom (own enough of to control market)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I tried to have a corner on the silver market by buying low priced contracts, but I failed miserably.
Traté de acaparar el mercado de la plata comprando a precio reducido, pero fallé miserablemente.

cabrearse

verbal expression (slang, figurative (become angry or upset) (AR, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
No le toques nada del escritorio, si se da cuenta se cabrea y se pone insoportable.

estar enamorado de

verbal expression (be attracted to: [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Wendy had a crush on a boy in her class.
Wendy estaba enamorada de un chico de su clase.

tener una conducta temeraria

verbal expression (figurative, informal (behave in a reckless way)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He drives that car as though he has a death wish.
Maneja ese auto como si tuviera una conducta temeraria.

tener pensamientos suicidas

verbal expression (psychiatry: wish for death)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A psychiatrist diagnosed James as having a death wish.
Un psiquiatra diagnosticó que James tenía pensamientos suicidas.

pasarla mal haciendo algo

verbal expression (informal (do [sth] difficult, challenging)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

despacharse contra alguien

verbal expression (informal (make a critical remark: about [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The sacked workers had a dig at their former boss in the press.
Los trabajadores despedidos le dieron con un caño a su ex jefe ante la prensa.

tener acceso a

verbal expression (immediate access)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conversar

verbal expression (converse, discuss, debate)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We need to have a discussion about where to vacation this year.
Tenemos que tener una conversación sobre dónde ir de vacaciones este año.

tomar una copa

verbal expression (drink [sth] alcoholic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He is quite talkative tonight; I wonder if he's had a drink.
Tiene la lengua suelta esta noche, me pregunto si habrá tomado un trago.

ir a tomar algo

verbal expression (socialize in a bar, pub, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Why don't we go and have a drink to remember the good old days?
¿Por qué no vamos a por un trago para recordar los buenos tiempos?

darse un banquete

verbal expression (eat celebratory meal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The family had a feast to celebrate Chinese New Year.
La familia se dio un banquete para celebrar el año nuevo chino.

darse un banquete

verbal expression (figurative (eat a lot) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We had a feast of homemade pasta and meatballs.
Nos dimos un banquete de pasta casera con albóndigas.

tener talento para

verbal expression (understand instinctively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She has a feel for golf.
Tiene talento para el golf.

presentir que

verbal expression (suspect)

I have a feeling that it will rain this afternoon.
Tengo la sensación de que lloverá esta tarde.

beber unas cuantas copas de más

verbal expression (UK, slang (drink alcohol to excess)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The bartender kept her car keys because she had had a few too many.
El barman se quedó con las llaves de su coche porque ella estaba borracha como una cuba.

aprovechar al máximo

verbal expression (figurative, informal (revel in an opportunity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pelearse con

verbal expression (physically: with [sb])

Jack had a fight with another boy, and now he has a black eye.
Jack se peleó con otro chico y ahora tiene el ojo morado.

discutir con

verbal expression (figurative, informal (argue)

He's in a bad mood because he had a fight with his wife.
Está de mal humor porque discutió con su mujer.

estar en todas

verbal expression (figurative (be involved in others' affairs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar metido

verbal expression (figurative (have an interest, share in [sth]) (coloquial)

tener un ataque, darle un ataque

verbal expression (figurative, informal (become angry, upset) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When she sees how I smashed up her car she's going to have a fit!
¡Cuando vea cómo le choque el auto va a tener un ataque!

tener un don para

verbal expression (be talented)

Laura has a flair for garden design.
Laura tiene un don para el diseño de jardines.

apostar a

verbal expression (UK, slang (place a bet)

John and Mike had a flutter on the outcome of the elections.

tener debilidad por

verbal expression (like [sth])

I have a fondness for chocolate chip ice cream.
Tengo debilidad por los helados de chocolate.

carraspera

verbal expression (figurative, informal (be hoarse) (voz rasposa)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
What's wrong? Have you got a frog in your throat?
¿Qué te pasa? ¿Tienes carraspera?

echar un vistazo

verbal expression (slang (look)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They're filming a big Hollywood movie in the town centre today. Let's go and have a gander.
Están filmando una película de Hollywood en el centro. Vamos a echar un vistazo.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de have an effect on en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de have an effect on

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.