¿Qué significa hat en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra hat en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hat en Inglés.

La palabra hat en Inglés significa sombrero, papel, a la más mínima, villano, sombrero negro, ser el villano, hacker de sombrero negro, gorro tejido con pompón, oficial de estado mayor, gorro de cocinero, bicornio, tricornio, sombrero de vaquero, bombín, capirote, comerse las propias palabras, casco, albañil, conservador, conservadora, conservador/a, pelo chafado, pidiendo limosna, como quien pide limosna, arancel que se paga al capitán de un barco, perchero, tienda de sombreros, perchero, perchero, triplete, triplete, por arte de magia, charles, pedante, pedante, ser un pedante, que me parta un rayo, tener algo escondido, ser mucho mejor, pasado de moda, galera, panamá, pasar la gorra, pamela, sombrero de punta, sombrero de copa baja, sacar del sombrero, sacar de la galera, birreta roja, cardenal, sombrero safari, sombrero de copa alta, sombrero de fieltro, sombrero de ala ancha, gorra de béisbol, sombrero de copa alta, sombrero de paja, pamela, gorro de natación, quitarse el sombrero, sacarse el sombrero ante, hablar sin saber, sombrero tejano, presentar alguien su candidatura, galera, casco M1, quitarse el sombrero, sombrero de copa, representar dos posiciones, sombrero blanco, gorro de invierno, sombrero de invierno, sombrero de bruja. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hat

sombrero

noun (head covering)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She wore a stylish hat on her head.
Ella uso un sombrero elegante en la cabeza.

papel

noun (figurative (role)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have to wear many different hats at my new job.
Tengo que desempeñar muchos roles diferentes en mi nuevo trabajo.

a la más mínima

adverb (at the least provocation or invitation)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
That girl is so emotional, she'll start crying at the drop of a hat.
Esa chica es tan emotiva que se pone a llorar a la más mínima.

villano

noun (US, informal (bad guy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sombrero negro

noun (slang (computing: hacker)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

ser el villano

verbal expression (US, informal, figurative (be the bad guy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacker de sombrero negro

noun (figurative, slang (computing) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
A black hat hacker visited me last week.
Un hacker de sombrero negro me visitó la semana pasada.

gorro tejido con pompón

noun (knitted hat with a pompom)

oficial de estado mayor

noun (UK, slang (armed forces: officer)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

gorro de cocinero

noun (white starched hat worn by a chef)

Según algunos historiadores los típicos gorros de cocinero, altos y blancos, se empezaron a usar en el s. XIV.

bicornio, tricornio

noun (historical (man's hat with turned-up brim)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sombrero de vaquero

noun (US cattle herder's headwear)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Bill sat proudly on his horse, with boots on his feet and a cowboy hat on his head.

bombín

noun (man's rounded hat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Men used to wear derbies as part of business attire.
Los hombres de negocios usaban bombín como parte de su atuendo.

capirote

noun (historical (pointed hat worn as punishment)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El maestro le puso un capirote y lo mandó al rincón.

comerse las propias palabras

verbal expression (informal (disbelief) (incredulidad)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

casco

noun (protective helmet)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Visitors to this building site are required to wear a hard hat at all times.
En esta obra los visitantes tienen que llevar casco en todo momento.

albañil

noun (US (construction worker)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
There was a group of hard hats hanging out at the bar tonight.
Anoche había un grupo de albañiles en el bar.

conservador, conservadora

noun (US, informal (conservative person)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

conservador/a

adjective (US, informal (conservative)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

pelo chafado

noun (informal (hairstyle flattened by wearing a hat) (España)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I get really bad hat hair when I take off my helmet.

pidiendo limosna, como quien pide limosna

adverb (figurative (begging) (figurado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The budget defecits mean we must go hat in hand to borrow billions from countries like China.
El déficit de presupuesto significa que debemos acudir como quien pide limosna a países como China para que nos presten billones.

arancel que se paga al capitán de un barco

noun (law: duty paid to ship captain) (marítimo)

perchero

noun (structure to hang hats on)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He hung his hat on the hat rack.

tienda de sombreros

noun (store that sells hats)

perchero

noun (structure to hang coats or hats on)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He took off his hat and coat and hung them on the hat stand by the door.

perchero

noun (coat hanger)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

triplete

noun (figurative (sport: scoring three goals) (AR, coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He made it a hat trick by scoring his third goal just before the final whistle.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El delantero hizo un excelente partido, anotando un hat trick para que su equipo se impusiera 3-1 sobre el rival.

triplete

noun (figurative (three successes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I just need one more to get a hat trick.
Tengo que marcar un gol más para conseguir el triplete.

por arte de magia

noun (magic: pulling [sth] from a hat) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The magician's hat trick drew wild applause from the audience.
El truco del sombrero que hizo el mago generó un gran aplauso entre el público.

charles

noun (music: set of two cymbals)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pedante

noun (US informal (snobbish person)

(nombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural. Se usa el artículo masculino (un, unos, el, los) o femenino (una, unas, la, las) para indicar numero y género. Ejemplos: los mecenas, una cazatalentos, el aguafiestas.)

pedante

adjective (US informal (snobbish, disdainful)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

ser un pedante

transitive verb (US informal (treat someone snobbishly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

que me parta un rayo

expression (informal (expression of disbelief.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tener algo escondido

verbal expression (figurative, informal (keep [sth] secret)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser mucho mejor

verbal expression (figurative, slang (be far superior to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Those coffee éclairs are delicious, but the chocolate ones knock them into a cocked hat.

pasado de moda

adjective (figurative, informal (old-fashioned, out of date)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

galera

noun (man's tall headwear)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

panamá

noun (man's brimmed summer hat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Panama hats are similar to fedoras in shape.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los sombreros de jipijapa son llamados así porque se empezaron a fabricar en la región de Jipijapa en Ecuador.

pasar la gorra

verbal expression (ask for contributions of money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the buskers had stopped playing, they passed the hat round.
Después de tocar, los músicos callejeros pasaron la gorra.

pamela

(clothing) (sombrero)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

sombrero de punta

noun (tall headwear with pointy tip)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She dressed as a witch for Halloween, in a black dress and pointed hat.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ahora los llamamos sombreros de bruja, pero en siglo XVII los usaban la gente común.

sombrero de copa baja

noun (style of men's felt hat)

sacar del sombrero

verbal expression (may be figurative (choose at random)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sacar de la galera

verbal expression (figurative (do [sth] unexpectedly good) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

birreta roja

noun (hat of Roman Catholic cardinal)

cardenal

noun (figurative (cardinal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

sombrero safari

noun (brimmed hat worn on wildlife tours)

A safari hat helps to prevent sunburn in hot, sunny places.

sombrero de copa alta

noun (men's formal hat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
En estos tiempos modernos ya nadie usa galera para decorar la cabeza. / Las primeras chisteras fueron hechas de fieltro atiesado, de piel de castor, y más adelante, debido a la influencia de príncipe Alberto de Inglaterra, de seda.

sombrero de fieltro, sombrero de ala ancha

noun (wide-brimmed felt hat)

gorra de béisbol

noun (type of baseball cap)

sombrero de copa alta

noun (tall hat)

sombrero de paja

noun (hat woven from dried stalks)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
She was wearing a straw hat to protect her head from the glare of the sun.
Usaba un amplio sombrero de paja para protegerse del sol.

pamela

noun (hat worn in sunshine)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

gorro de natación

noun (swimmer's waterproof hat)

quitarse el sombrero

verbal expression (remove headgear)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sacarse el sombrero ante

verbal expression (figurative, informal (respect, congratulate) (AR)

I take my hat off to the inventor of this amazing tool.
Me saco el sombrero ante el inventor de esta sorprendente herramienta.

hablar sin saber

verbal expression (figurative, informal (speak without knowing the facts)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sombrero tejano

noun (large cowboy hat)

presentar alguien su candidatura

verbal expression (figurative (enter a contest)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

galera

noun (dated, informal (style of hat)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

casco M1

noun (historical, informal (soldier's helmet)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

quitarse el sombrero

verbal expression (lift your hat to acknowledge [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The gentleman tipped his hat to the lady.
El caballero se tocó el sombrero cuando vio a la dama.

sombrero de copa

noun (man's tall formal headgear)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The costume includes a black felt top hat, an elegant cane, and white gloves.
El disfraz incluye una galera negra, un elegante bastón y guantes blancos.

representar dos posiciones

verbal expression (figurative (perform more than one role)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sombrero blanco

noun (figurative, slang (ethical computer hacker)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

gorro de invierno, sombrero de invierno

noun (woollen hat worn in cold weather)

sombrero de bruja

noun (tall pointed black hat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hat en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de hat

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.