¿Qué significa jouer en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra jouer en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar jouer en Francés.

La palabra jouer en Francés significa jugar, jugar, actuar, jugar, jugar a, jugar a, tocar, interpretar, jugarse, jugar con, jugar con, jugar, presentar, desarrollarse, presentarse, jugarse, burlarse de, reírse de, utilizar a, manipular a, tener juego, jugar, correr, usar, abusar de, jugar de [+ adjetivo], jugar al [+ sustantivo], jugar a la [+ sustantivo], fingir [+ sustantivo], jugar, disputarse, jugar, sacar, usar, jugarse, jugarle a algo, engañar a, jugar a, jugar con, ¡Le toca!, te toca a ti, te toca a ti, carta, tarjeta, recurrir a algo, fomentar la competencia, promover la competencia, recurrir a la garantía, utilizar sus contactos, jugar a las escondidas, jugar al pilla-pilla, actuar con la sala llena, jugar a ser Dios, jugar al elástico, jugar a la goma, jugar en la computadora, jugar a pelearse, jugar a las comiditas, jugar a la escuela, jugar a la mamá, jugar a la tienda, jugar con muñecas, jugar a cara o cruz, jugar a cara o cruz, apostar a cara o cruz, jugar al ganapierde, saltar al burro, jugar a asustarse, jugar a tocarse, jugar al gato y al ratón, dar falsas esperanzas a alguien, revolcarse, jugar fútbol, jugar futbol, jugar al lobo, jugar al papá y a la mamá, pasarse de listo, pasarse de vivo, pasarse de listo, pasarse de vivo, jugar canicas, jugar a las canicas, jugar a las cartas, apostar a las carreras de caballos, jugar a las damas, jugar al adulto, jugar de delantero centro, jugar con fuego, jugar con fuego, jugar con los sentimientos, poner las cartas sobre la mesa, jugar en equipo, jugar muy mal, jugar corto, tocar un instrumento, jugar con los grandes, actuar en una película, tocar la batería, tocar la guitarra, tener una mala racha, abrirse paso a codazos, jugar malas pasadas, jugar en ambos bandos, tocar el piano, jugar en línea, jugar en red, desafinar, actuar mal, apostar mucho, apostar mucho dinero, jugar la carta de, hacer teatro, actuar en una comedia, hacer tiempo, ganar tiempo, actuar con transparencia, seguir el juego, hacerle el juego a, hacer de malo, hacer de tonto, jugar a aprendiz de brujo, jugar el tiempo extra, hacerse pasar por rudos, hacerse pasar por malo, hacerse pasar por inocente, desaparecer, hacerse el macho, jugar los tiempos extra, jugar el tiempo complementario, tardar en despedirse, ser plato de segunda mesa, arruinar la fiesta, echar a perder la fiesta, ser un aguafiestas, jugar largo, hacer lo mínimo posible, jugar como suplente, jugar su mejor carta, sacar su mejor carta, jugar a lo seguro, jugar por lo seguro, jugar su última carta, jugar sobre seguro, jugar con el efecto sorpresa, jugar en ambos bandos, acomodar las palabras, jugar con los precios, jugar con la computadora, jugar en la computadora, jugar un juego peligroso, jugar a un juego peligroso, actuar, jugar un papel, cumplir un papel, jugar un papel crucial, jugarle una mala pasada a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra jouer

jugar

verbe intransitif (se distraire)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les enfants ne pensent qu'à jouer.
Los niños solo piensan en jugar.

jugar

verbe intransitif (participer à une compétition sportive)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Notre équipe joue en finale du tournoi.
Nuestro equipo juega en la final del torneo.

actuar

verbe intransitif (être dans un rôle)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je trouve que cet acteur joue particulièrement mal dans ce film.
Me parece que ese artista actúa particularmente mal en esa película.

jugar

verbe intransitif (parier)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le vieil homme jouait dans l'espoir de gagner le gros lot.
El anciano jugaba con la esperanza de ganar el premio mayor.

jugar a

verbe transitif indirect (s'amuser avec un jeu)

Mon grand-père joue souvent aux échecs. Constance joue à la poupée.
Mi abuelo juega al ajedrez a menudo. Constance juega a las muñecas.

jugar a

verbe transitif indirect (pratiquer un sport)

Pierre joue au tennis de table et au handball.
Pedro juega (or: practica) tenis de mesa y balonmano.

tocar

verbe transitif indirect (savoir se servir d'un instrument)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Paul joue du piano et de la guitare. Ma fille joue de la flûte merveilleusement bien.
Paul toca el piano y la guitarra. Mi hija toca la flauta maravillosamente bien.

interpretar

verbe transitif (interpréter) (Teatro, Música)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce soir, notre troupe jouera du Molière. Le pianiste a joué "Hey Jude" et tout le monde a chanté avec lui.
El pianista tocó «Hey Jude» y todos cantaron con él.

jugarse

verbe transitif (risquer [qch])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
À se conduire ainsi, le patron joue sa réputation.
Al comportarse de ese modo, el jefe se juega su reputación.

jugar con

verbe transitif indirect (exposer à des risques)

À boire comme ça, Frédéric joue avec sa santé.
Al beber de ese modo, Frédéric está jugando con su salud.

jugar con

verbe transitif indirect (manipuler sans y penser)

Sophie a joué avec sa natte durant toute la réunion.
Sophie pasó jugando con su trenza durante toda la reunión.

jugar

verbe pronominal (jeu, sport : être pratiqué) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce jeu de société se joue avec trois dés.
Este juego de mesa se juega con tres dados.

presentar

verbe pronominal (pièce de théâtre,... : être représenté) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette pièce se joue chaque samedi.
Esta obra se presenta cada sábado.

desarrollarse, presentarse

verbe pronominal (se dérouler, avoir lieu)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Un drôle de spectacle se joue dans la rue.
En la calle se desarrolla tremendo espectáculo.

jugarse

verbe pronominal (être décisif)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tout se joue ici.
Todo se juega en este momento.

burlarse de, reírse de

(défier, passer outre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ce brigand se joue des lois.
Ese bandido se burla de las leyes.

utilizar a, manipular a

(soutenu (manipuler [qqn])

Machiavel se jouait de ses adversaires.
Maquiavelo utilizaba a sus adversarios.

tener juego

verbe intransitif (se mouvoir sans résistance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les vis jouent, la porte ne tient plus.
Los tornillos tienen juego; la puerta ya no se mantiene en su sitio.

jugar

verbe intransitif (être un facteur important)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le rapport de police ne joue pas en votre faveur.
El informe de la policía no juega a su favor.

correr

verbe intransitif (remuer, bouger)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le vent jouait dans les arbres.
El viento corría entre los árboles.

usar

verbe transitif indirect (figuré (utiliser [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fabien a été obligé de jouer des coudes pour entrer dans la salle. Mon frère a joué de son autorité pour entrer.
Mi hermano hizo uso de su autoridad para entrar.

abusar de

verbe transitif indirect (utiliser un atout abusivement)

Marcel joue de son autorité pour se faire servir.
Marcel abusa de su autoridad para que se le sirva.

jugar de [+ adjetivo]

verbe transitif indirect (adopter une attitude)

Ne joue pas au plus malin avec moi !
—¡No te hagas el listo conmigo!

jugar al [+ sustantivo], jugar a la [+ sustantivo]

verbe transitif (se donner un rôle)

Arrête de jouer les héros, ça ne t'attirera que des ennuis.
Deja de hacerte el héroe: eso solo te traerá problemas.

fingir [+ sustantivo]

verbe transitif (simuler un sentiment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quand il m'a vu, Benjamin a joué la surprise.
Cuando me vio, se hizo el sorprendido.

jugar

verbe transitif (participer à une compétition)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Notre équipe jouera la finale dimanche après-midi.
Nuestro equipo jugará (or: disputará) la final el domingo por la tarde.

disputarse

verbe transitif (disputer [qch] au jeu)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Chut, ils jouent la balle de match !
—¡Silencio, se están disputando el punto decisivo!

jugar, sacar, usar

verbe transitif (utiliser [qch] durant une partie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mais ne joue pas ton as maintenant !
—¡Pero no juegues tu as ahora!

jugarse

verbe transitif (parier : de l'argent)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Et ne joue pas toutes nos économies aux courses !
—¡Y no te juegues todos nuestros ahorros en las carreras!

jugarle a algo

verbe transitif (parier sur [qch])

Pour remporter la cagnotte, il fallait jouer le 8, le 9, le 12, le 21 et le 31.
Para ganar el premio, tenías que jugarle al 8, 9, 12, 21 y 31.

engañar a

verbe transitif (littéraire (tromper)

Vous aurez été joué car je n'ai jamais vendu ce genre de choses.
Creo que lo engañaron, porque yo nunca he vendido ese tipo de cosas.

jugar a

verbe transitif indirect (enfantin (faire semblant d'être [qqn])

J'aimerais bien jouer à la marchande avec toi !

jugar con

verbe transitif indirect (se servir se)

Ce parti d'extrême-droite joue sur la peur des gens pour gagner des voix.
Ese partido de extrema derecha juega con el miedo de la gente para atraer votos.

¡Le toca!

interjection (à votre tour d'agir) (usted)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

te toca a ti

(c'est ton tour)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous t'attendons depuis trois minutes, choisis ta carte, c'est à toi de jouer.
Te estamos esperando durante tres minutos, elige tu carta, te toca a ti.

te toca a ti

(familier (la balle est dans ton camp)

Nous ne pouvons pas décider pour toi, c'est à toi de jouer.

carta, tarjeta

nom féminin (fiche cartonnée servant au jeu)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

recurrir a algo

locution verbale (avoir recours à [qch])

fomentar la competencia, promover la competencia

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recurrir a la garantía

locution verbale (invoquer une garantie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

utilizar sus contactos

locution verbale (avoir recours à son relationnel)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a las escondidas

locution verbale (jouer à se cacher pour être trouvé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
On joue à cache-cache, je ferme les yeux, je compte, vous vous cachez et je vous trouve.

jugar al pilla-pilla

locution verbale (jouer à attraper un camarade) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

actuar con la sala llena

locution verbale (jouer dans une salle complète)

Ce groupe joue tous les soirs à guichets fermés à Londres.

jugar a ser Dios

locution verbale (tester sans maîtrise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al elástico, jugar a la goma

locution verbale (jouer au jeu de l'élastique)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les petites filles jouaient à l'élastique dans la cour.

jugar en la computadora

locution verbale (familier (faire un jeu vidéo sur ordinateur) (AmL)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a pelearse

locution verbale (faire semblant de se disputer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tom aime jouer à la bagarre avec son papa.

jugar a las comiditas

locution verbale (jeu enfantin)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quand il était petit, Xavier jouait à la dînette avec sa sœur.

jugar a la escuela

locution verbale (faire semblant d'être une institutrice)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a la mamá

locution verbale (faire semblant d'être une maman)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a la tienda

locution verbale (faire semblant d'être un commerçant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar con muñecas

jugar a cara o cruz

locution verbale (s'en remettre au hasard)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ils ont joué à pile ou face pour désigner un volontaire.

jugar a cara o cruz, apostar a cara o cruz

locution verbale (mettre en jeu)

Cet idiot a joué sa console à pile ou face et a perdu !

jugar al ganapierde

locution verbale (figuré, familier (bénéficier d'un désavantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

saltar al burro

locution verbale (sauter par dessus un camarade)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a asustarse

locution verbale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a tocarse

locution verbale (enfants : toucher le sexe d'un autre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al gato y al ratón

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar falsas esperanzas a alguien

locution verbale (figuré (laisser de faux espoirs à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

revolcarse

locution verbale (peloter [qqn]) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

jugar fútbol, jugar futbol

(AmL)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al lobo

locution verbale (essayer d'attraper un camarade)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al papá y a la mamá

locution verbale (faire semblant d'être parent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasarse de listo, pasarse de vivo

locution verbale (tenter d'être plus subtil que l'autre) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasarse de listo, pasarse de vivo

locution verbale (tenter d'être plus rusé que l'autre) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar canicas, jugar a las canicas

locution verbale (jouer avec des billes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a las cartas

locution verbale (se divertir avec des cartes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apostar a las carreras de caballos

locution verbale (parier sur les courses de chevaux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a las damas

locution verbale (jouer au jeu de dames)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al adulto

locution verbale (faire comme si on était adulte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu joues aux grandes, mais en fait, t'es vraiment qu'une gamine !

jugar de delantero centro

locution verbale (Sports : avoir un poste d'avant-centre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar con fuego

locution verbale (figuré (prendre des risques dangereux)

jugar con fuego

locution verbale (figuré (s'exposer à des problèmes probables)

jugar con los sentimientos

locution verbale (tenter de manipuler [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner las cartas sobre la mesa

locution verbale (figuré (être franc)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il est rare que les diplomates jouent cartes sur table.

jugar en equipo

locution verbale (penser comme membre d'une équipe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar muy mal

locution verbale (familier (très mal jouer)

J'ai joué comme une savate au tournoi du club et du coup, j'ai perdu 6-0 6-0.

jugar corto

locution verbale (Tennis : faire des balles courtes)

Si tu joues court, tu risques de te faire attaquer.

tocar un instrumento

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar con los grandes

actuar en una película

locution verbale (être acteur dans un film)

tocar la batería

locution verbale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tocar la guitarra

locution verbale (faire de la guitare)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mon fils joue de la guitare et ma fille, du piano. Jeanne nous jouera de la guitare ce soir.

tener una mala racha

locution verbale (rencontrer des problèmes successifs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abrirse paso a codazos

locution verbale (se frayer un passage dans une foule)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il y a beaucoup de monde qui attend à l'entrée du stade, nous essayons de jouer des coudes pour entrer parmi les premiers.

jugar malas pasadas

locution verbale (faire une farce)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Entre eux les enfants se jouent des tours.

jugar en ambos bandos

locution verbale (soutenir 2 partis opposés)

tocar el piano

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar en línea, jugar en red

locution verbale (jouer avec d'autres ordinateurs)

desafinar

locution verbale (musique : ne pas être dans le ton)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

actuar mal

locution verbale (acteur : mal jouer un rôle)

apostar mucho

locution verbale (risquer de perdre beaucoup)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apostar mucho dinero

locution verbale (miser une somme importante)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cet homme est un habitué du poker, il est connu pour jouer gros jeu.

jugar la carta de

locution verbale (compter sur un sentiment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer teatro

locution verbale (faire semblant) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

actuar en una comedia

locution verbale (jouer un rôle)

hacer tiempo, ganar tiempo

locution verbale (agir lentement en attendant une fin)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

actuar con transparencia

locution verbale (ne rien cacher)

seguir el juego

locution verbale (se plier à des règles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pour grimper dans cette entreprise, les nouveaux jouent le jeu.
Para ascender en esta empresa, los nuevos siguen el juego.

hacerle el juego a

locution verbale (péjoratif (servir [qqn])

Le secrétaire joue le jeu du patron.
El secretario le hace el juego al jefe.

hacer de malo

verbe intransitif (prendre le rôle du vilain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer de tonto

locution verbale (feindre la stupidité)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a aprendiz de brujo

locution verbale (prendre des risques non maîtrisés)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar el tiempo extra

locution verbale (jouer durant un temps supplémentaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse pasar por rudos

locution verbale (se faire passer pour un dur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse pasar por malo

locution verbale (paraître comme insensible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse pasar por inocente

locution verbale (se faire passer pour innocent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desaparecer

locution verbale (figuré, familier (s'enfuir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

hacerse el macho

locution verbale (se faire passer pour un dur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar los tiempos extra, jugar el tiempo complementario

locution verbale (Football) (AmL)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tardar en despedirse

locution verbale (figuré (rester plus longtemps que prévu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La comédie musicale le Roi Lion joue les prolongations à Paris.
El musical «El rey león» tarda en despedirse de París.

ser plato de segunda mesa

locution verbale (avoir un rôle subalterne) (peyorativo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arruinar la fiesta, echar a perder la fiesta

locution verbale (gâcher une fête)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser un aguafiestas

locution verbale (être rabat-joie) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar largo

locution verbale (Tennis : faire de longues frappes)

Pour éviter que son adversaire n'attaque, Julie jouait long.

hacer lo mínimo posible

locution verbale (assurer le minimum, ne pas faire assez)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar como suplente

locution verbale (sport : ne pas être titulaire)

jugar su mejor carta, sacar su mejor carta

locution verbale (figuré (utiliser son meilleur atout)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar a lo seguro, jugar por lo seguro

locution verbale (se montrer très attentif et prudent)

jugar su última carta

locution verbale (figuré (user d'un ultime avantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Avec ce match, l'équipe joue son dernier atout pour se qualifier pour les Championnats.

jugar sobre seguro

locution verbale (figuré (ne pas rencontrer de difficulté)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar con el efecto sorpresa

locution verbale (compter profiter de la surprise)

jugar en ambos bandos

locution verbale (péjoratif (essayer de profiter de 2 parties) (desaprobación)

acomodar las palabras

locution verbale (pinailler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
- Et retire-moi ce rouge à lèvres, ça fait vulgaire. - Ce n'est pas du rouge à lèvres, c'est du gloss ! - Ça va, ne joue pas sur les mots !

jugar con los precios

locution verbale (modifier les prix pour changer [qch])

jugar con la computadora, jugar en la computadora

locution verbale (faire des jeux sur un ordinateur) (AmL)

jugar un juego peligroso, jugar a un juego peligroso

locution verbale (faire [qch] de risqué)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

actuar

locution verbale (faire l'acteur)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mon neveu joue un rôle dans cette pièce.
Mi sobrino actúa en esa obra.

jugar un papel, cumplir un papel

locution verbale (avoir une importance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce phénomène joue un rôle dans le dérèglement climatique.
Este fenómeno juega un papel en el cambio climático.

jugar un papel crucial

locution verbale (avoir un rôle très important)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugarle una mala pasada a

locution verbale (rouler [qqn])

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de jouer en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.