¿Qué significa mudar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra mudar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar mudar en Portugués.

La palabra mudar en Portugués significa cambiar, cambiar, cambiar a, cambiarse, cambiar, cambiar, reubicarse, mutar, mudarse, girar, mudarse, cambiar, cambiarse, moverse a, cambiar, cambiar de algo a algo, mudarse, cambiar de color, moverse, cambiar la voz, cambiar a, cambiar, salirse de, mudar la piel, cambiar, hacer conexiones, hacer un cambio, cambiar, modificar, dar el paso, cambiar, desencajar, irse por las ramas, cambiar a, convertirse en, pasarse, dejarse convencer, convertirse en, cambiar, cambiar, cambiarse, mover, transformar, mudar, hacer zapping, cambiar a, mudarse, mudarse, mudarse, levantar campamento. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra mudar

cambiar

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Todo mundo muda à medida que envelhece. Audrey sabia que algo havia mudado, mas não tinha certeza do que era.
Todos cambian a medida que se hacen viejos.

cambiar

verbo transitivo (voz masculina) (voz)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A voz de Larry mudou quando ele passou pela puberdade.
La voz de Larry cambió durante la pubertad.

cambiar a

verbo transitivo (vehículo, marcha)

Na subida, mude para a segunda marcha.
En la colina, cambia a segunda.

cambiarse

verbo transitivo (ropa)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Preciso mudar de roupa.
Necesito cambiarme de ropa.

cambiar

verbo transitivo (ropa de cama)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mude a roupa de cama pelo menos uma vez por semana.
Cambie la ropa de cama por lo menos una vez por semana.

cambiar

verbo transitivo (alterar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ana quer modificar o acordo.
Ana quiere cambiar los términos del acuerdo.

reubicarse

(AmL)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A empresa está mudando para o novo parque empresarial.
La compañía va a trasladarse al nuevo parque industrial.

mutar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El virus puede mutar sin previo aviso.

mudarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eu mudei quando tinha 18 anos e fui viver na cidade.
Me mudé cuando tenía 18 años y me fui a vivir a la ciudad.

girar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

mudarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os Smith estão se mudando para Paris.
Los Smith van a mudarse a París.

cambiar

verbo transitivo (mudar de marcha)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O motorista mudou de marcha quando subia a colina.
El conductor cambió las marchas conforme el carro iba subiendo la pendiente.

cambiarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Este assento está reservado. Infelizmente você terá que se mudar.
Este asiento está reservado, me temo que tendrá que cambiarse de lugar.

moverse a

verbo transitivo

Amy mudou-se para um lugar perto da frente da sala.
Amy se movió a un asiento más cerca del frente de la sala.

cambiar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Minha irmã mudou a vida dela.
Mi hermana ha cambiado su vida por completo.

cambiar de algo a algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu mudei de recursos humanos para cursos de idiomas.
Me pasé de los cursos de recursos humanos a los de idiomas.

mudarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Devemos nos mudar para novas dependências na cidade.
Deberíamos mudarnos a una nueva sede en la ciudad.

cambiar de color

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Todas as folhas mudaram.
Las hojas han cambiado su color.

moverse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Não podemos sentar nessa mesa, precisamos mudar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No podemos ocupar esta mesa. Tenemos que cambiarnos.

cambiar la voz

(voz)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A voz dele começou a mudar quando ele tinha 13 anos.
Le empezó a cambiar la voz cuando tenía 13 años.

cambiar a

verbo transitivo (figurado, televisão, canal)

Eu mudei para um canal de documentários.
Cambié a un canal de documentales.

cambiar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela mudou de apartamento duas vezes no último ano.
Se mudo dos veces el año pasado.

salirse de

verbo transitivo

O processo mudou para a desordem quando o chefe mudou de ideia.
El proceso se salió de su curso cuando el jefe cambió de opinión.

mudar la piel

verbo transitivo (de penas, pele ou pelo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El pájaro pelechó y sacó nuevas plumas.

cambiar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trabajo una semana hasta la medianoche y después cambio al turno de la mañana.

hacer conexiones

(trem, avião, etc.)

Ele mudou trocou de trem em Madri no caminho para Barcelona.
Hizo trasbordo de tren en Madrid en su viaje a Barcelona.

hacer un cambio

verbo transitivo (marcha de carro)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
É melhor mudar a marcha quando o motor gira rápido demais.
Cuando el motor va demasiado revolucionado, debes cambiar de marcha.

cambiar

verbo transitivo (direção)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O barco trocou de curso quando os ventos mudaram.
El bote cambió su curso cuando los vientos soplaron en otra dirección.

modificar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El científico tuvo que modificar su experimento.

dar el paso

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jane creía que era hora de dar el paso y abrir su propio restaurante.

cambiar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A noiva gostaria de alterar a disposição dos lugares.
A la novia le gustaría cambiar la disposición de asientos.

desencajar

(colocar fora de lugar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le desencajé la pata a la mesa por accidente al tropezar con ella.

irse por las ramas

(figurativo) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La conversación se fue por las ramas.

cambiar a

Eu não estava curtindo o filme, por isso troquei para o canal de esportes.
No estaba disfrutando la película así que cambié al canal de deportes.

convertirse en

Pode ser difícil para os adolescentes passarem para a vida adulta.
A los adolescentes les puede resultar difícil convertirse en adultos.

pasarse

(mudar de lado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Smith pediu demissão do governo e foi para a oposição.
Smith renunció al gobierno y se pasó del lado de la oposición.

dejarse convencer

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve acabou se convencendo da minha opinião.
Esteban finalmente se dejó convencer por mi opinión.

convertirse en

cambiar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Walter reviu sua opinião quanto ao jovem depois de escutar a Sra. Bradshaw elogiando-o.
Walter cambió su opinión del joven después de escuchar las alabanzas de la Sra. Bradshaw.

cambiar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El lenguaje cambia a lo largo del tiempo.

cambiarse

(colocar roupas diferentes)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Es hora de que te cambies para ir a la fiesta.

mover

(mudar de lugar,de posição)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os ajudantes de mudança arredaram a mesa um metro para a esquerda.
Los de la mudanza movieron la mesa un metro hacia la izquierda.

transformar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os seus móveis novos realmente transformam a sala de estar.
Tus nuevos muebles realmente transforman el salón.

mudar

(pele) (piel)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A cobra descama sua pele.
La serpiente muda de piel.

hacer zapping

(voz inglesa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu gastei dez minutos trocando os canais de TV e não achei nada que valesse a pena assistir.
Me pasé diez minutos haciendo zapping por los canales de televisión sin encontrar nada que valiera la pena ver.

cambiar a

verbo transitivo

Ir ao café todas as manhãs estava ficando caro, então mudei para preparar o meu próprio.

mudarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Embora eu me dê bem com meus pais, eu mal podia esperar para me mudar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Se mudó porque los vecinos la volvían loca con el clarinete.

mudarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Quando eu tinha cinco anos de idade, nós nos mudamos.
Cuando yo tenía cinco años nos mudamos.

mudarse

(con frecuencia)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Los diplomáticos suelen mudarse de un país a otro.

levantar campamento

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Estaba harto de esta ciudad, por lo que decidió levantar campamento.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de mudar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.