¿Qué significa parler en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra parler en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar parler en Francés.

La palabra parler en Francés significa hablar, hablar, hablar, hablar, hablar de alguien, hablar de, hablar sobre, hablarle a alguien de algo, hablarle a alguien sobre algo, hablar con, conversar con, hablar de, hablarle de alguien a alguien, transmitirle algo a alguien, sonarle a alguien, hablarse, hablarse, forma de hablar, habla, relucir, hablar de, propiamente hablando, estrictamente hablando, ser un decir, oír hablar de, estar en boca de todos, estar en boca de todo el mundo, manera de hablar, dar de qué hablar, irse a las armas, dejar que los números hablen por sí mismos, franqueza, expresar sus sentimientos, hacer lo que dicta el corazón, hablar en alta e inteligible voz, hablar a tontas y a locas, hablarle a una pared, hablarle a un muro, hablar bajo, hablar bajito, hablar de alguien/algo en pasado, hablar de negocios, hablar de ropa, hablar claro, hablar por experiencia, hablar con voz monótona, hablar con una sola voz, hablar con sinceridad, hablarle al aire, murmurar, hablar de esto y aquello, hablar de esto y de lo otro, hablar del tiempo, hablar de todo y de nada, hablar de todo un poco, hablar por la nariz, hablar con conocimiento de causa, hablar fuerte, hablar en castellano, hablar en cristiano, chapurrear el francés, chapurrar el francés, hablar con la boca llena, hablar más bajo, hablar mal, hablar con acento del norte, hablar sin decir nada, hablar para no decir nada, hablar por hablar, hablar sin saber, hablar bajo, hablar solo, hablar demasiado pronto, sin hablar de, por no hablar de, morderse la lengua antes de hablar, encontrar a alguien con quien hablar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra parler

hablar

verbe intransitif (formuler des sons)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
À deux ans, mon neveu ne parle pas encore.
Mi sobrino de dos años todavía no habla.

hablar

verbe intransitif (exprimer sa pensée)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mon voisin est assez insupportable parce qu'il parle trop. Ma belle-sœur parle souvent pour ne rien dire.
Mi vecino es bastante insoportable porque habla demasiado. // A menudo, mi cuñada habla sin decir nada.

hablar

verbe intransitif (dévoiler [qch])

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le prisonnier a fini par parler et livrer le nom de ses complices. Les policiers ont cuisiné le suspect pendant des heures mais n'ont pas réussi à le faire parler.
Los policías interrogaron al sospechoso por horas, pero no lograron hacer que confesara.

hablar

verbe transitif (s'exprimer dans une langue)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon beau-frère, qui est allemand, parle espagnol sans accent.
Mi cuñado, que es alemán, habla español sin acento.

hablar de alguien

verbe transitif indirect (discuter à propos de [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'instituteur a parlé de ses élèves en difficulté avec son directeur.

hablar de, hablar sobre

verbe transitif indirect (discuter d'un sujet)

Mon père peut parler de ses bateaux miniatures pendant des heures.
Mi papá puede hablar de sus barcos miniatura por horas.

hablarle a alguien de algo, hablarle a alguien sobre algo

verbe transitif indirect (partager)

Je parle souvent de mes problèmes à ma grand-mère.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Le expresé mis dudas a la directora.

hablar con, conversar con

verbe transitif indirect (s'entretenir avec [qqn])

J'aime parler avec Philippe : il a toujours quelque chose d'intéressant à raconter.
Me gusta hablar con Philippe: siempre tiene algo interesante que contar.

hablar de

verbe transitif indirect (exprimer une intention)

Mon frère parle de quitter son travail. Ce film devait sortir en mai mais sa sortie a été repoussée : on parle maintenant de mi-juillet. Mais qui te parle de donner tout ton argent à l'association ? Il s'agit juste de faire un petit don.
Mi hermano está hablando de dejar su trabajo. // Esta película debía salir en mayo, pero su salida se aplazó; ahora se habla de mediados de julio. // —¿Pero quién te habla de donar todo tu dinero a la asociación? Se trata de hacer una pequeña donación.

hablarle de alguien a alguien

verbe transitif indirect (intervenir en faveur de [qqn]) (recomendar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je parlerai de votre fils au directeur des ressources humaines.
Le hablaré de su hijo al jefe de recursos humanos.

transmitirle algo a alguien

verbe transitif indirect (inspirer, être évocateur de [qch])

Ce genre de tableau ne parle pas beaucoup à mes jeunes élèves. Moi, je ne suis pas très forte en musique classique, mais si tu me dis « Beatles, Led Zep... », là, ça me parle tout de suite plus !
Yo no soy muy buena en música, pero si me dices «Beatles, Led Zeppelin...», ¡eso sí que me suena!

sonarle a alguien

verbe transitif indirect (rappeler)

Une fête où mon cousin aurait vomi partout ? Non, ça ne me parle pas du tout. Tu es sûre que j'y étais ?
—¿Una fiesta en la que mi primo vomitó por todas partes? No, no recuerdo nada parecido. ¿Estás segura de que yo estaba ahí?

hablarse

verbe pronominal (communiquer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Mes colocataires ne se parlent jamais.
Mis coinquilinos no se hablan nunca.

hablarse

verbe pronominal (langue : être utilisée)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le français se parle dans moins en moins de pays. On dit souvent que l'italien se parle beaucoup avec les mains.
El francés se habla en cada vez menos países. Muchas veces se oye decir que el italiano se habla mucho con las manos.

forma de hablar

nom masculin (personne : manière de s'exprimer) (coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Ce parler est typique de l'est de la France.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Este uso es propio del habla de los jóvenes. Esta expresión es característica de ciertas hablas informales.

habla

nom masculin (dialecte d'une région) (local, regional)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Beaucoup de parlers sont menacés de disparition.
Muchas hablas amenazan con desaparecer.

relucir

verbe intransitif (littéraire (s'exprimer) (cualidad positiva)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Sa générosité a parlé une fois de plus.
Su generosidad ha vuelto a relucir.

hablar de

verbe transitif indirect (évoquer [qch], [qqn])

Tout, ici, nous parlait des jours heureux.
Todo aquí nos hablaba de días felices.

propiamente hablando, estrictamente hablando

locution adverbiale (stricto sensu)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ser un decir

(ce n'est pas très exact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai promis, j'ai promis, mais c'était une façon de parler. // Sarah est venue manger chez nous. Enfin, « manger », c'est une façon de parler parce qu'elle n'a presque pas touché à son assiette.
Sí, sí, lo prometí, pero era un decir. // Sarah vino a comer a nuestra casa. Bueno, «comer» es un decir porque casi ni tocó su plato.

oír hablar de

(connaître par des informations)

As-tu entendu parler de ce chanteur ? // – Tu sais qu'il se pourrait que le directeur démissionne ? – Ah oui, j'en ai entendu parler.
—¿Has oído hablar de este cantante? // —¿Sabías que es posible que el director renuncie? —¡Ah, sí! Oí hablar de eso.

estar en boca de todos, estar en boca de todo el mundo

(subir les commentaires des gens)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si je foire le projet après avoir tant insisté pour le diriger, je vais en entendre parler !
Si echo a perder el proyecto después de haber insistido tanto para dirigirlo, ¡seré la comidilla de todo el mundo!

manera de hablar

dar de qué hablar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

irse a las armas

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar que los números hablen por sí mismos

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

franqueza

nom masculin (franchise de parole)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le franc-parler de ce ministre ne plaît pas à tous ses confrères.

expresar sus sentimientos

locution verbale (figuré (dire ce que l'on ressent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pour une fois, il a dit ce qu'il pensait, il a laissé parler ses tripes.

hacer lo que dicta el corazón

locution verbale (se montrer généreux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar en alta e inteligible voz

locution verbale (parler clairement)

hablar a tontas y a locas

locution verbale (parler à mauvais escient) (informal)

Il parle à tort et à travers et met tout le monde mal à l'aise.

hablarle a una pared, hablarle a un muro

(figuré)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar bajo, hablar bajito

locution verbale (parler peu fort)

Ils parlèrent à voix basse pour ne pas se faire entendre.

hablar de alguien/algo en pasado

locution verbale (parler de [qch] considéré comme révolu)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai compris que le mari de ma voisine était mort quand j'ai entendu cette dernière parler de lui au passé.

hablar de negocios

locution verbale (parler entre professionnels)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar de ropa

locution verbale (parler de vêtements, de mode)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar claro

locution verbale (parler de façon compréhensible) (informal)

hablar por experiencia

locution verbale (parler en connaisseur)

hablar con voz monótona

verbe intransitif

hablar con una sola voz

locution verbale (être unanime)

hablar con sinceridad

locution verbale (parler d'homme à homme)

hablarle al aire

locution verbale (parler sans être écouté)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

murmurar

locution verbale (figuré (murmurer discrètement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

hablar de esto y aquello, hablar de esto y de lo otro

locution verbale (évoquer différents sujets) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
On a parlé de choses et d'autres, rien en particulier.

hablar del tiempo

locution verbale (figuré (parler de choses banales) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar de todo y de nada, hablar de todo un poco

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar por la nariz

locution verbale (parler en nasillant)

hablar con conocimiento de causa

verbe intransitif

hablar fuerte

locution verbale (parler à haute voix)

hablar en castellano, hablar en cristiano

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

chapurrear el francés, chapurrar el francés

locution verbale (familier (parler avec un fort accent étranger)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar con la boca llena

hablar más bajo

locution verbale (baisser le volume de sa voix)

Mais parle mois fort ; tu vas réveiller les enfants !

hablar mal

locution verbale (maltraiter la grammaire)

hablar con acento del norte

locution verbale (France (parler avec un accent du Nord)

hablar sin decir nada, hablar para no decir nada

hablar por hablar

locution verbale (dire des choses vides de sens)

hablar sin saber

locution verbale (parler en méconnaissance de cause)

hablar bajo

locution verbale (parler à voix basse)

Ils parlèrent tout bas pour ne pas réveiller les enfants.

hablar solo

locution verbale (réfléchir à haute voix)

hablar demasiado pronto

locution verbale (figuré (se tromper dans ses prédictions)

- L'Allemand va gagner la course, c'est sûr ! - Tu as parlé trop vite : en fait, il ne participera même pas à la course parce qu'il s'est blessé à la cheville.

sin hablar de, por no hablar de

(sans oublier [qqn/qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je déteste cette région : le temps est épouvantable, la nourriture, horrible. Sans parler des gens antipathiques.

morderse la lengua antes de hablar

locution verbale (familier (réfléchir avant de parler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar a alguien con quien hablar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il trouvait que tous les journalistes étaient mous et inintéressant : avec celui-ci, il a trouvé à qui parler !

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de parler en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de parler

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.