¿Qué significa tirant en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra tirant en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tirant en Francés.

La palabra tirant en Francés significa cordón, contrafuerte, calado, tirar de, tirar de, tirar de, sacar de, disparar, deber algo a algo, sacar, trazar, tirar, imprimir, deber a, irritar, disparar, irritarse, dispararle a, largarse, casi acabar, tirar, arrimar, arrimar, darle una calada a, tirarse, follarse, faltar, quedar, extraer de, quitar, rondar, tirar a, calado aéreo, calado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tirant

cordón

nom masculin (cordon)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
À l'aide des tirants, elle ouvrait et fermait sa bourse.

contrafuerte

nom masculin (ganse) (de zapato)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Elle enfile sa chaussure à l'aide du tirant.

calado

nom masculin (volume d'eau d'une coque) (Marina)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce navire a un tirant d'eau de six mètres.

tirar de

verbe transitif (exercer une traction sur [qch]) (AR, CL, ES, UY)

Les chiens tirent le traîneau.
Los perros tiran del trineo.

tirar de

verbe transitif (ramener [qch] vers soi) (AR, CL, ES, UY)

Le jeune n'arrivait pas à sortir parce qu'il tirait la porte au lieu de la pousser.
El muchacho no lograba salir porque estaba tirando de la puerta en lugar de empujarla.

tirar de

verbe transitif (faire mal à [qqn]) (AR, CL, ES, UY)

Arrêt de tirer les cheveux de ta sœur !
¡Deja de tirar del cabello a tu hermana!

sacar de

(extraire)

Les pompiers ont tiré la victime de la voiture.
Los bomberos sacaron a la víctima del auto.

disparar

verbe transitif (faire feu avec une arme)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
On a entendu le preneur d'otages tirer plusieurs coups de feu.
Oyeron al secuestrador disparar varias veces.

deber algo a algo

(devoir une chose à une autre)

Luc tire son esprit de repartie de ses nombreuses lectures.
Luc debe su mente mordaz a sus múltiples lecturas.

sacar

verbe transitif (piocher, choisir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je crois que tu as tiré le mauvais numéro. Vas-y, tire une carte.
Adelante, escoge una carta.

trazar

verbe transitif (tracer : un trait)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le dessinateur tire des lignes sur le papier.
El dibujante traza líneas sobre la hoja.

tirar

verbe transitif (faire le tirage d'un ouvrage) (Imprenta)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ils ont tiré ce livre à plusieurs milliers d'exemplaires.
De ese libro se tiraron varios miles de ejemplares.

imprimir

verbe transitif (faire le tirage d'une photo,...)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le photographe a dit qu'il tirerait les photos cette semaine. J'ai fait tirer les photos de mes vacances.
El fotógrafo dijo que imprimiría las fotos esta semana. Mandé a imprimir las fotos de mis vacaciones.

deber a

(tenir de)

Cette ville tire son nom de la rivière qui la traverse.
Esa ciudad debe su nombre al río que la atraviesa.

irritar

verbe transitif (irriter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le froid tire ma peau.
El frío me irrita la piel.

disparar

verbe intransitif (faire usage d'une arme)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le voleur a tiré, puis s'est sauvé. Les amazones savaient très bien tirer à l'arc.
Las amazonas eran muy ágiles tirando al arco.

irritarse

verbe intransitif (irriter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
En hiver, j'ai souvent la peau qui tire.
En invierno, no es raro que se me irrite la piel.

dispararle a

verbe transitif indirect (faire feu sur)

Le terroriste a tiré sur plusieurs passants.
El terrorista les disparó a varios transeúntes.

largarse

verbe pronominal (familier (partir) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Cette fête craint : je me tire !
Esta fiesta apesta. ¡Me largo!

casi acabar

verbe pronominal (familier (bientôt finir)

Je sais que ce stage est horrible, mais il ne reste plus qu'une semaine : ça se tire !
Sé que esta pasantía está horrible pero ya solo queda una semana: ya casi acaba.

tirar

verbe intransitif (avoir un bon tirage) (chimenea, cigarro, horno)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La cheminée du salon tire très bien.
La chimenea del salón tira bastante bien.

arrimar

verbe intransitif (Pétanque : déloger une boule)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Tu tires ou tu pointes ?
¿Arrimas o tiras?

arrimar

verbe transitif (Pétanque : déloger une boule)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tire la boule à droite du cochonnet.
Arrima la bola que está a la derecha del boliche.

darle una calada a

verbe transitif (aspirer avec une certaine force)

L'homme but son café et tira une bouffée de sa cigarette.
El hombre bebió su café y le dio una calada a su cigarrillo.

tirarse, follarse

verbe transitif (argot, vulgaire (avoir une relation sexuelle avec [qqn]) (vulgar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je crois que Martin a déjà tiré la nouvelle embauchée.
Creo que Martin ya se tiró a la nueva.

faltar, quedar

verbe transitif (familier (avoir à passer du temps)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Allez, plus qu'un an à tirer avant la retraite !
Listo: ya solo me queda un año para jubilarme.

extraer de

(déduire logiquement) (conclusión, lección)

Le jeune conducteur a tiré une leçon de son accident.
El joven conductor extrajo una lección de su accidente.

quitar

(faire sortir d'un état) (hacer perder)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le cri de mon bébé m'a tiré de mon sommeil.
El alarido de mi bebé me quitó el sueño.

rondar

verbe transitif indirect (être prêt d'atteindre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Regarde-le bien, il tire sur la cinquantaine maintenant.
Míralo bien. Ahora ronda los cincuenta.

tirar a

verbe transitif indirect (figuré (se rapprocher de)

J'aime bien ce rouge qui tire sur l'orange.
Me gusta ese rojo que tira al naranja.

calado aéreo

nom masculin (hauteur émergente) (náutica)

calado

nom masculin (profondeur) (náutica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tirant en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.