¿Qué significa vue en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra vue en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vue en Francés.

La palabra vue en Francés significa vista, vista, vista, visión, ver, ver, ver, ver, ver, ver, ver, asegurarse de que [+ subjuntivo], encargarse de que [+ subjuntivo], ver, notar, verse, verse, ver, notar, verse, ver, ver, revisado, visto/a, por, con, a la vista de, hasta donde alcanza la vista, a primera vista, a simple vista, sin instrumentos, a ojo, a bulto, a ojos vistas, a ojo, ángulo, tener los ojos puestos en, no ver bien de cerca, a plena vista, conocer de vista a, corregir la vista, desde el punto de vista profesional, desde mi punto de vista, desde mi perspectiva, en mi opinión, desde el punto de vista práctico, dejar con la boca abierta, a la vista, a la vista, a la vuelta de la esquina, importante, prominente, con miras a, con vistas a, con la intención de [+ infinitivo], con el fin de [+ infinitivo], hacer valer su punto de vista, hacer valer su opinión, custodia, no hay que perder de vista que, catalejo, gafas de sol con prescripción, gafas de ver, poner bajo custodia, navegación con guiado visual de rumbo, navegar sin instrumentos, improvisar, olvidar, dejar de estar en contacto con, dejar de verse, perder la vista, pilotaje visual, volar sin instrumentos, actuar sobre la marcha, efectuar una detención preventiva, punto de vista, perspectiva, toma, ilusión, entelequia, cuestión de opinión, recobrar la vista, recuperar la vista, disparar a matar, traducción a vista, traducción a la vista, vista trasera, visto de lado, visto de frente, ilusión, entelequia, vista en despiece, vista en corte, vista general, visión general, vista fantástica, vista fabulosa, vista panorámica, vista directa sobre algo, vista directa a algo, vistas al mar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra vue

vista

nom féminin (fait de voir)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La vue est un des cinq sens de l'être humain.
La vista es uno de los cinco sentidos del ser humano.

vista

nom féminin (panorama)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il y a une très jolie vue depuis cet appartement. Je voudrais une chambre avec vue sur la mer. Le chalet avait une belle vue sur les pistes.
Me gustaría una habitación con vistas al mar.

vista

nom féminin (image bidimensionnelle)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Cette photo présente une très jolie vue de la campagne anglaise.
Esta foto muestra una vista muy bella de la campiña inglesa.

visión

nom féminin (figuré (appréciation)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il a toujours une vue positive des choses.
Siempre tiene una visión (or: perspectiva) positiva de las cosas.

ver

verbe intransitif (percevoir par la vue)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mets des lunettes pour mieux voir.
Ponte anteojos para ver mejor.

ver

verbe transitif (percevoir par les yeux)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons vu ta femme hier au marché. // Tu vois le petit roux là-bas ? C'est mon fils.
Vimos a tu esposa ayer en el mercado. // —¿Ves al niño pelirrojo de allá? Es mi hijo.

ver

verbe transitif (être témoin)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je ne t'ai pas vu partir de la fête hier. // J'ai vu se produire l'accident.
No te vi marcharte de la fiesta ayer. // Vi el accidente ocurrir.

ver

verbe transitif (assister à)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai déjà vu ce film.
Ya vi esa película.

ver

verbe transitif (rencontrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vais voir le médecin. // Donc, on se voit demain à la fête de Sophie ?
Voy a ver al médico. // —¿Entonces nos vemos mañana en la fiesta de Sophie?

ver

verbe transitif (figuré (comprendre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vois ce que tu veux dire.
Veo lo que estás tratando de decir.

ver

verbe transitif (imaginer) (poder imaginar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vois bien ce tableau au-dessus de la cheminée. // Je le vois très bien collaborer avec la police.
Puedo ver ese cuadro colgando sobre la chimenea. // Sí qué lo veo colaborando con la policía.

asegurarse de que [+ subjuntivo], encargarse de que [+ subjuntivo]

verbe transitif indirect (littéraire (être attentif à)

Nous verrons à ce que tout le monde soit là.
Nos aseguraremos de que todos estén presentes.

ver, notar

verbe pronominal (être visible) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Malheureusement, les raccords se voient.
Por desgracia, se ven los empalmes.

verse

verbe pronominal (se rencontrer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nous nous verrons demain à la réunion.
Nos veremos mañana en la reunión.

verse

verbe pronominal (percevoir son image)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les vampires ne se voient pas dans le miroir.
Los vampiros no se ven en el espejo.

ver, notar

verbe pronominal (être évident) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ça se voit que Julien est amoureux de Sandra.
Es evidente que Julien está enamorado de Sandra.

verse

verbe pronominal (se fréquenter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Cela fait quelques semaines que Simon et Barbara se voient.
Hace unas cuantas semanas que Simón y Bárbara se ven.

ver

verbe transitif (considérer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le directeur ne voit pas d'un bon œil cette réunion.
El director no ve con buenos ojos esa reunión.

ver

verbe transitif (visiter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Et quand serait-il possible de voir l'appartement ?
¿Y cuándo se podrá ver el apartamento?

revisado

adjectif (Scolaire : annotation des professeurs) (escolar)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'ai passé quatre heures pour faire mon devoir de maths et la prof m'a juste écrit "vu" !
Me tomó cuatro horas hacer mis deberes de Matemáticas ¡y la profe solo me puso un “Revisado”!

visto/a

préposition (Droit : étant donné) (Derecho)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Vu l'article 4, alinéa 2, le requérant est promu.
Visto el artículo 4, párrafo 2, el requiriente es ascendido.

por, con

préposition (étant donné)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Vu le temps qu'il fait, on ferait mieux de rentrer.
Con el tiempo que está haciendo, lo mejor sería que volviéramos.

a la vista de

(visible par [qqn])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Les commerçants doivent éviter de laisser de l'argent à la vue des clients.

hasta donde alcanza la vista

locution adverbiale (aussi loin que portent les yeux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous sommes dans un paysage de landes à perte de vue.
Estamos inmersos en un paisaje de landas hasta donde alcanza la vista.

a primera vista, a simple vista

locution adverbiale (au premier aspect)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À première vue, ce poisson est fraîchement pêché.
A primera vista, este pescado está recién sacado del agua.

sin instrumentos

locution adverbiale (à l'aide des yeux) (náutica, aeronáutica)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a ojo, a bulto

locution adverbiale (figuré (au jugé)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a ojos vistas

locution adverbiale (visiblement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ma chienne semblait grossir à vue d'œil.

a ojo

locution adverbiale (figuré, familier (en estimant, au jugé) (coloquial)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ángulo

nom masculin (perpective choisie)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet angle de vue est trop bas.

tener los ojos puestos en

locution verbale (songer sérieusement à [qch])

Pierre a un travail en vue dans la nouvelle usine.

no ver bien de cerca

locution verbale (mal voir de près, être myope)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

a plena vista

locution adjectivale (sous les projecteurs)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

conocer de vista a

locution verbale (identifier [qqn] visuellement)

Je la connais seulement de vue, je ne lui ai jamais parlé.

corregir la vista

locution verbale (rendre la vue conforme)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desde el punto de vista profesional

locution adverbiale (professionnellement parlant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je l'aime bien mais ne lui ferais pas confiance d'un point de vue professionnel.

desde mi punto de vista, desde mi perspectiva, en mi opinión

locution adverbiale (selon moi)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De mon point de vue, cette précaution est inutile.

desde el punto de vista práctico

locution adverbiale (concernant l'aspect pratique)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce choix se défend du point de vue technique mais pas de celui politique.

dejar con la boca abierta

locution verbale (familier (impressionner)

Paul nous en a mis plein les yeux avec sa fête grandiose.
Paul nos dejó con la boca abierta con su grandiosa fiesta.

a la vista

locution adverbiale (objet : visible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Bateau en vue !
—¡Barco a la vista!

a la vista, a la vuelta de la esquina

locution adjectivale (événement : imminent)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Oh non, mon beau-frère et sa nouvelle femme. Et encore des problèmes en vue ! Youpi, le week-end est en vue !
—¡Oh, no! Mi cuñado y su nueva esposa. ¡Más problemas a la vista! —¡Viva! ¡El fin de semana está a la vuelta de la esquina!

importante, prominente

locution adjectivale (personne : admiré)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Mon voisin a pris la grosse tête depuis qu'ils fréquentent des gens très en vue.
Mi hermano se da ínfulas desde que se codea con gente muy importante.

con miras a, con vistas a

(dans un objectif) (formal)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Le magasin a fait le plein de ballons de foot en vue de la Coupe du monde.
La tienda se abasteció de balones de fútbol con miras al Mundial.

con la intención de [+ infinitivo], con el fin de [+ infinitivo]

(dans l'objectif de faire)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Mon grand-père garde des graines de ces tomates en vue d'en planter au printemps prochain.
Mi abuelo guarda semillas de estos tomates con la intención de sembrar algunas en la primavera siguiente.

hacer valer su punto de vista, hacer valer su opinión

locution verbale (défendre son opinion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous avons besoin d'un député qui n'hésite pas à faire valoir son point de vue.

custodia

nom féminin (rétention policière)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Après son arrestation, Pierre fut placé en garde à vue.
Tras su detención, Pierre fue puesto bajo custodia.

no hay que perder de vista que

(il ne faut pas oublier que)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il ne faut pas perdre de vue que notre objectif principal est de partir avant le fin du mois.

catalejo

nom féminin (lunette longue distance)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les marins ont beaucoup utilisé les longues-vues.

gafas de sol con prescripción

nom féminin pluriel (lunettes de soleil corrigeant la vue)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)

gafas de ver

nom féminin pluriel (monture et verres correcteurs)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)
Ces lunettes de soleil sont aussi des lunettes de vue.

poner bajo custodia

navegación con guiado visual de rumbo

nom féminin (navigation sans instruments)

navegar sin instrumentos

locution verbale (naviguer sans instruments)

improvisar

locution verbale (figuré (agir à l'instinct)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

olvidar

locution verbale (oublier)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour rester motivé, il est important de ne pas perdre de vue son objectif.

dejar de estar en contacto con

locution verbale (perdre le contact avec [qqn])

J'aimais beaucoup Paul mais avec les années et la distance, je l'ai perdu de vue.
Quería mucho a Paul, pero, con la distancia y el paso de los años, dejé de estar en contacto con él.

dejar de verse

locution verbale (s’éloigner, se séparer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'autre jour, j'ai revu Alice : on s'était perdues de vue il y a des années et maintenant, on habite dans la même ville !
El otro día vi a Alice: habíamos dejado de vernos hace años, ¡pero ahora vivimos en la misma ciudad!

perder la vista

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pilotaje visual

nom masculin (pilotage sans instruments)

volar sin instrumentos

locution verbale (piloter sans instruments)

On ne peut piloter à vue que par beau temps.

actuar sobre la marcha

locution verbale (figuré (agir au jour le jour)

Depuis que le directeur est parti, son adjoint pilote à vue.

efectuar una detención preventiva

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

punto de vista

nom masculin (figuré (opinion)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Je comprends ce point de vue mais ne le partage pas.
Entiendo ese punto de vista, pero no lo comparto.

perspectiva

nom masculin (endroit d'où l'on a une vue)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
D'ici, il y a un magnifique point de vue sur le bord de mer.
Desde aquí se tiene una hermosa perspectiva de la costa.

toma

nom féminin (scène)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous utiliserons des prises de vue sous-marines pour cette scène.
Para esta escena, usaremos tomas submarinas.

ilusión, entelequia

nom féminin (illusion, théorie)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les descriptions de physique sont souvent de pures vues de l'esprit.

cuestión de opinión

nom féminin (choix personnel)

Pour ou contre, c'est une question de point de vue.

recobrar la vista, recuperar la vista

locution verbale (voir à nouveau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

disparar a matar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

traducción a vista, traducción a la vista

nom féminin (traduction lors de la lecture)

vista trasera

nom féminin (vue de l'arrière de [qch])

visto de lado

visto de frente

nom féminin (vu de l'avant de [qch])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ilusión, entelequia

nom féminin (idée que l'on se fait)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

vista en despiece

nom féminin (vue décomposée d'un objet)

vista en corte

nom féminin (vue de [qch] coupé par un plan)

vista general, visión general

nom féminin (vision d'ensemble)

vista fantástica, vista fabulosa

nom féminin (vue à nulle autre pareille)

vista panorámica

nom féminin (vue à grand angle)

vista directa sobre algo, vista directa a algo

nom féminin (vue en surplomb)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Cet appartement a une vue plongeante sur la plage.

vistas al mar

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vue en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.