Que signifie acordo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot acordo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser acordo dans Portugais.

Le mot acordo dans Portugais signifie accord, accord, accord, décision, compromis, accord, consentement, concorde, résolution, accord, accord, accord, accord, trouver un compromis, convention, marché, accord, accord, dommages et intérêts, harmonisation, arrangement, arrangement, convention, contrat, fixer, bien assorti (avec ), conformément à, être d'accord, régler, convenir à, non conforme, d'accord, du même avis, dans l'esprit de, vu les circonstances, étant donné les circonstances, dans le respect de la loi, dans le respect des lois, en accord, aux dires de tous, juridiquement parlant, conformément à la loi, conformément au règlement, selon nos informations, conformément au contrat, aux clauses du contrat, selon la loi, d'après les règles, selon les règles, conformément à, conformément à, en adéquation avec, en accord avec, dans la continuité de, dans la lignée de, conformément à, se comporter en adulte, Très juste !, carrément !, arrangement prénuptial, arrangement préalable, convergence de vues, accord de principe, affaire, convention collective, accord collectif (de travail), accord tacite, accord informel, accord officieux, accord amiable, pacte de suicide, accord complet, accord commercial, accord verbal, commun accord, contrat équitable, traité sur les quotas de, traité de réforme, engagement de confidentialité, accord de prestation(s) de service(s), engagement sur titre, échange volontaire, indemnités de licenciement, conformément à, selon, d'après, d'accord avec, en consultation avec, entièrement d'accord avec, parvenir à un accord, parvenir à un accord avec, arriver à un accord, conclure un marché, conclure une affaire, trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre, être d'accord sur, parvenir à un accord, avoir trouvé un compromis, licite, légal, conforme à, en conséquence, selon les modalités des présentes, d'après la légende, selon la légende, d'accord sur, accord parfait, accord verbal, selon, d'après, conforme. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot acordo

accord

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Temos um acordo?

accord

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As duas partes fizeram um trato.
Les deux partis ont passé un accord.

accord

substantivo masculino (traité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O tratado (or: acordo) de controle de armas foi negociado trinta anos atrás.
L'accord sur le contrôle des armes a été ratifié il y a trente ans.

décision

substantivo masculino (legal) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O acordo exigiu que a empresa mudasse seu negócio.
D'après la décision du tribunal, la société devra changer ses pratiques commerciales.

compromis

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os rivais entraram em acordo e pararam de brigar.
Les adversaires arrivèrent à un compromis et arrêtèrent de se battre.

accord, consentement

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os dois cavalheiros têm um acordo para cessar a briga.
Les deux hommes ont passé un accord concernant le cessez-le-feu.

concorde

(soutenu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les hommes étaient d'accord concernant la division de la propriété.

résolution

(d'un problème...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

accord

(de disputa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Depois de discutirmos por horas, finalmente chegamos a um acordo.
Après des heures de discussion, nous sommes finalement parvenus à un accord.

accord

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As duas nações assinaram um acordo que daria fim às hostilidades.
Les deux nations signèrent un accord visant à mettre fin aux hostilités.

accord

substantivo masculino (formal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'accord des parties a rendu l'affaire officielle.

accord

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trouver un compromis

substantivo masculino

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depois de muita discussão e negociação, as duas empresas finalmente fizeram um acordo.
Après beaucoup de discussions et de négociations, les deux sociétés ont fini par trouver un compromis.

convention

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As nações esboçaram um acordo para resolver a disputa.
Les nations rédigèrent une convention pour calmer les ardeurs.

marché

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O acordo dos dois vizinhos para ajudarem um ao outro a cuidar do quintal não durou muito tempo.
Le marché d'entraide entre les deux voisins pour leur jardin n'a pas duré longtemps.

accord

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As duas nações chegaram a um acordo sobre o transporte de óleo.
Les deux nations ont trouvé un accord concernant le transport du pétrole.

accord

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Os dois lados entraram em acordo e assinaram o contrato.
Les deux parties ont conclu un accord et signé le contrat.

dommages et intérêts

substantivo masculino (financeiro) (Droit)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Il bénéficia de deux millions de dollars de dommages et intérêts.

harmonisation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

arrangement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As duas partes não conseguiram chegar a nenhum meio-termo.
Les deux parties n'ont pas réussi à trouver un arrangement.

arrangement

(informal) (accord)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lena e Aaron têm um combinado de se encontrar toda sexta às 7:00 para jantar.
Lena et Aaron ont pour arrangement de dîner ensemble chaque vendredi à 7 h 00.

convention, contrat

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fixer

substantivo masculino (une date)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est souvent difficile de fixer une date qui convienne à tout le monde.

bien assorti (avec )

(personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je pense qu'ils vont bien ensemble, ils ont plein de points communs.

conformément à

Conforme seu pedido, eu incluí a informação necessária nesse memorando.
Conformément à votre requête, j'ai inclus les informations nécessaires dans cette note.

être d'accord

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Acho que deveríamos partir; você concorda?
Je pense que nous devrions partir. Tu es d'accord ?

régler

(briga, disputa) (un différend, un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eles resolveram a disputa pacificamente.
Ils ont réglé leur problème calmement.

convenir à

Nous avons dû renvoyer Pete car son travail ne convenait pas à nos standards.

non conforme

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

d'accord

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les deux parties sont maintenant d'accord et la grève peut s'arrêter.

du même avis

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Contrairement à d'habitude, tous les membres du comité étaient du même avis sur cette question.

dans l'esprit de

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

vu les circonstances, étant donné les circonstances

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vu les circonstances, nous sommes obligés de renvoyer John de l'école.

dans le respect de la loi, dans le respect des lois

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en accord

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mes parents n'ont pas toujours le même point de vue (or: ne partagent pas toujours le même point de vue) sur la politique.

aux dires de tous

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

juridiquement parlant

(do ponto de vista legal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

conformément à la loi

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

conformément au règlement

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

selon nos informations

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Selon nos informations, il y aurait eu un coup d'État au Niger. Nous n'avons pas plus d'informations à l'heure actuelle.

conformément au contrat, aux clauses du contrat

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

selon la loi

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês D'après la loi, elle est dans son tort.

d'après les règles, selon les règles

locução adverbial

conformément à

locução conjuntiva

Sempre use medicamentos de acordo com as instruções do fabricante. Para estar de acordo com a lei, você deve pagar seus impostos.
Pour se conformer à la loi, il faut payer ses impôts.

conformément à, en adéquation avec, en accord avec, dans la continuité de, dans la lignée de

locução prepositiva

Conformément à la tradition, les membres de la famille portaient des vêtements noirs.

conformément à

locução adverbial

se comporter en adulte

locução verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il faudrait que Fred grandisse un peu.

Très juste !

(expressando concordância enfática)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

carrément !

interjeição (fam)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- C'est la meilleure pizza du monde ! - Carrément !

arrangement prénuptial

(EUA, abreviatura de)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrangement préalable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

convergence de vues

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À la fin de la discussion, les partenaires avaient atteint une convergence de vues à propos de la manière de traiter la situation financière de l'entreprise.

accord de principe

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

affaire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

convention collective

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

accord collectif (de travail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord tacite

substantivo masculino (acordo ou regra não escritos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord informel, accord officieux

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord amiable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le litige a été réglé hors cour par un accord amiable.

pacte de suicide

(acordo mútuo para dar fim à própria vida)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les membres de la secte ont conclu un pacte de suicide.

accord complet

(consentimento ou permissão)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nous avons pris la décision avec l'accord complet du directeur.

accord commercial

(tratado comercial entre nações)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord verbal

(contrato não escrito, acordo verbal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

commun accord

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contrat équitable

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se o contrato for um acordo justo, as duas pessoas ficarão à vontade em assinar o documento.

traité sur les quotas de

(permissão para pesca)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

traité de réforme

(acordo escrito ou reforma constitucional)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'Union aura un traité de réforme plutôt qu'une constitution.

engagement de confidentialité

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord de prestation(s) de service(s)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

engagement sur titre

(documento financeiro: acordo, seguro)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

échange volontaire

(acordo comercial independente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

indemnités de licenciement

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

conformément à

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Les policiers ont fouillé la maison conformément au mandat signé par le procureur.

selon, d'après

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
De acordo com David, o concerto foi muito bom.
Selon (or: D'après) David, le concert était génial.

d'accord avec

locução prepositiva

Je suis d'accord avec John sur la plupart des sujets.

en consultation avec

locução prepositiva

entièrement d'accord avec

locução prepositiva

Je suis entièrement d'accord avec toi à ce sujet.

parvenir à un accord

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parvenir à un accord avec

expressão (resolver disputa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ce fut une lutte longue et difficile, mais nous sommes finalement parvenus à un accord.

arriver à un accord

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.
Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet.

conclure un marché, conclure une affaire

locução verbal (fazer negócio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'homme d'affaires a invité son client à déjeuner pour conclure un marché.

trouver le juste milieu, trouver le juste équilibre

(firmar um compromisso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Qu'est-ce qui est le plus important, la productivité ou la qualité ? il faut simplement trouver le juste milieu (or: le juste équilibre).

être d'accord sur

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

parvenir à un accord

locução verbal (chegar a uma decisão mútua)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

avoir trouvé un compromis

locução verbal (acordo informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

licite, légal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

conforme à

en conséquence

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O evento é formal, então, por favor, vista-se de acordo.
C'est une soirée officielle, veuillez donc vous habiller en conséquence.

selon les modalités des présentes

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
L'acheteur pourra exercer son droit de rétractation en vertu des présentes.

d'après la légende, selon la légende

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

d'accord sur

locução prepositiva

accord parfait

(acordo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

accord verbal

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

selon, d'après

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
De acordo com Proudhon, a propriedade é um roubo!
Selon (or: D'après) Proudhon, la propriété, c'est le vol.

conforme

locução prepositiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette pratique est conforme au mandat de l'organisation.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de acordo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.