Que signifie alle spalle dans Italien?

Quelle est la signification du mot alle spalle dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser alle spalle dans Italien.

Le mot alle spalle dans Italien signifie à son actif, derrière soi, à l'arrière de, dans le dos de, coup de poignard dans le dos, planter un couteau dans le dos, se moquer de, poignarder dans le dos, agir dans le dos de, oublier, semer, vivre aux crochets de, traître, couteau dans le dos, vivre aux crochets des autres, vivre aux crochets de, surmonter, vivre sur le dos de, se débarrasser de, jeter un coup d'œil en arrière, mi-long, mi-longue, avec, derrière, derrière, en retard sur, être remis de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot alle spalle

à son actif, derrière soi

locuzione avverbiale (figurato: esperienza maturata) (victoire, expérience...)

Con alle spalle vent'anni di esperienza come vigile del fuoco, Robert è un esperto di prevenzione incendi.
Avec vingt ans d'expérience en tant que pompier à son actif (or: derrière lui), Robert est un expert en matière de sécurité incendie.

à l'arrière de

(Nautique)

dans le dos de

(figurato: di nascosto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lei ha spesso raccontato bugie nei suoi riguardi alle sue spalle.
Elle parle souvent de son mari dans son dos.

coup de poignard dans le dos

sostantivo femminile (figurato: tradimento) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

planter un couteau dans le dos

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'ha pugnalato alle spalle raccontando le sue intenzioni al capo.
Elle l'a poignardé dans le dos en dévoilant ses projets à son patron.

se moquer de

verbo intransitivo

I media attualmente ridono alle spalle del politico caduto in disgrazia.
En ce moment, les médias se moquent beaucoup du politicien tombé en disgrâce.

poignarder dans le dos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'è stata una rissa fuori dal bar e un uomo è stato pugnalato alle spalle.
Il y a eu une bagarre devant le bar et un homme s'est pris un coup de poignard dans le dos.

agir dans le dos de

(colloquiale, figurato: all'insaputa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non farlo alle sue spalle; se credi che abbia sbagliato, diglielo direttamente.
N'agis pas dans son dos. Si tu penses qu'elle a tort, dis-le-lui directement.

oublier

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (dimenticare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

semer

(distancer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vivre aux crochets de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

traître

locuzione aggettivale (figurato: traditore)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

couteau dans le dos

sostantivo femminile (figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vivre aux crochets des autres

(colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non puoi vivere a scrocco per sempre, devi cercarti un lavoro.
Tu ne peux pas vivre aux crochets des autres toute ta vie : il faut que tu te trouves du travail.

vivre aux crochets de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Anche se ha superato i trent'anni, Evan vive ancora alle spalle dei suoi genitori a casa loro.
Même s'il a plus de trente ans, Evan vit toujours aux crochets de ses parents, chez qui il habite encore.

surmonter

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Penso che il nostro matrimonio sia forte abbastanza per passare sopra a questo incidente.
Je pense que notre mariage est assez fort pour surmonter cet incident.

vivre sur le dos de

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando ti decidi a cercare un lavoro e smetterla di vivere alle spalle dei tuoi?
Quand est-ce que tu vas te trouver du travail et arrêter de vivre sur le dos de tes parents ?

se débarrasser de

Il segreto per fare una splendida vacanza è liberarsi da pensieri e preoccupazioni.
Pour passer de bonnes vacances, le secret est de se débarrasser de ses problèmes et ses soucis.

jeter un coup d'œil en arrière

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mentre se ne stava andando, si guardò alle spalle nella speranza che fosse ancora lì.
Elle s'éloignait, tout en jetant des coups d’œil en arrière (or: derrière elle) pour voir s'il était toujours là.

mi-long, mi-longue

locuzione aggettivale (cheveux)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

avec, derrière

preposizione o locuzione preposizionale (figurato: accanto) (soutien)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Se hai bisogno di un cambiamento di carriera, sarò alle tue spalle al 100%.
Si tu veux changer de carrière, je te soutiens à 100%.

derrière

preposizione o locuzione preposizionale (figurato: nel passato) (du passé)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ci siamo lasciati quel periodo difficile alle spalle.
Ces temps difficiles sont derrière nous aujourd'hui.

en retard sur

preposizione o locuzione preposizionale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Smith è dietro a Waxman e cerca di recuperare.
Smith est en retard sur Waxman et fait tout ce qu'il peut pour le rattraper.

être remis de

(deuil, maladie, émotion)

Sayeed non si è ancora ripreso dalla perdita di sua madre.
Sayeed ne s'est toujours pas remis de la mort de sa mère.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de alle spalle dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.