Que signifie cacciare dans Italien?

Quelle est la signification du mot cacciare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cacciare dans Italien.

Le mot cacciare dans Italien signifie chasser, chasser, renvoyer, exclure, pourchasser, poursuivre, prendre en chasse, chasser, chasser au fusil, poursuivre, expulser, chasser de la ville, chasser, expulser, chasser, chasser de, faire la chasse à, mettre dehors, mettre à la porte, pousser vers la sortie, fourrer, mettre, pousser, virer, évincer, exclure, renvoyer (de quelque part), traque, expulser (par la force), virer, virer, laisser échapper, laisser sortir, expulser de, envoyer promener , envoyer balader, chasser, faire rentrer (dans la tête), flanquer à la porte, faire fuir, faire rentrer, chasser, expulser, braconner, évincer de, virer, mettre dehors, mettre à la porte, être démis de ses fonctions, virer, jarreter, écarter de, embourber dans , enliser dans , empêtrer dans, braconner, chasser le phoque, rejeter de , bannir de ,. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cacciare

chasser

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jon va in montagna ogni anno a caccia di orsi.
John allait dans les montagnes chaque année pour chasser les ours.

chasser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I lupi cacciano le prede in branco.
Les loups chassent leur proie en meute.

renvoyer, exclure

(un élève)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fu espulsa per aver gridato contro un insegnante.
Elle s'est fait renvoyer pour avoir crié sur un professeur.

pourchasser, poursuivre, prendre en chasse

(cercare [qlcs/qlcn]) (chasser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I cani hanno inseguito il coniglio.
Les chiens ont coursé le lapin.

chasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli squali cacciano le foche.
Les requins chassent les phoques.

chasser au fusil

(andare a caccia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les hommes sont allés chasser au fusil en forêt bien que ce soit illégal.

poursuivre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I cacciatori hanno cacciato la lepre con i loro cani.
Les chasseurs ont poursuivi le lièvre avec leurs chiens.

expulser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eva fu cacciata dai genitori dopo avergli rubato denaro.

chasser de la ville

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chasser, expulser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli invasori stranieri cacciarono gli indigeni dai loro villaggi.
Les autochtones ont été chassés de leurs villages par des envahisseurs étrangers.

chasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo dovuto scacciare i lupi che minacciavano le pecore.
On a dû chasser les loups qui harcelaient nos moutons.

chasser de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La polizia cacciò i manifestanti fuori dalla proprietà.
Les manifestants ont été chassés de la propriété par la police.

faire la chasse à

Il mio gatto dà la caccia ai topi ogni notte.
Mon chat fait la chasse aux souris toutes les nuits.

mettre dehors, mettre à la porte, pousser vers la sortie

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: licenziare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il partito fece fronte comune contro la ribelle e la cacciò.
L'équipe resserra les rangs contre la rebelle et la mit dehors.

fourrer, mettre

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Oliver cacciò i documenti nella borsa.
Oliver a fourré la paperasse dans son sac.

pousser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Robert spinse la porta con la spalla e finalmente riuscì ad aprirla.
Robert a poussé la porte avec son épaule et a finalement réussi à l'ouvrir.

virer

(figurato, informale: licenziare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il capo ha silurato Leo perché faceva sempre tardi al lavoro.
Le patron de Leo l'a viré parce qu'il arrivait tout le temps en retard au boulot.

évincer

(da incarico, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les rebelles avaient comme mission de chasser le roi.

exclure, renvoyer (de quelque part)

verbo transitivo o transitivo pronominale (d'un cours,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insegnante mi ha buttato fuori dalla lezione perché mi sono rifiutato di spegnere il mio iPod.
La prof m'a exclu de cours parce que je ne voulais pas éteindre mon iPod.

traque

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È più facile cacciare tra l'erba alta dove la tigre si mimetizza.

expulser (par la force)

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: congedare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha buttato fuori gli squatter.
La police a expulsé les squatteurs.

virer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suo gruppo l'ha estromessa quando ha fatto una gaffe enorme.
Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société.

virer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il politico è stato rimosso dall'incarico di leader del partito.

laisser échapper, laisser sortir

(informale, figurato: dire) (de l'air)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Anna cacciò un urlo quando il gatto le saltò addosso così dal nulla.

expulser de

verbo transitivo o transitivo pronominale

envoyer promener , envoyer balader

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chasser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Manda via quel cane prima che ti mangi il cibo.
Chasse ce chien avant qu'il ne mange ta viande.

faire rentrer (dans la tête)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'insegnante ha fatto recitare agli alunni la tabellina del sette molte volte per cacciargliela bene in testa.
L'institutrice faisait réciter la table de sept à ses élèves encore et encore pour la leur faire rentrer dans la tête.

flanquer à la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se continui a comportarti da scemo, prima o poi il direttore dell'albergo ti butta fuori.
Si tu continues de faire le con, la direction de l'hôtel va sûrement te flanquer à la porte.

faire fuir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli spaventapasseri in giardino non contribuirono affatto a scacciare i conigli.
Les épouvantails dans le jardin ne faisaient pas du tout peur aux lapins.

faire rentrer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La scatola stava iniziando a traboccare ma lui riuscì a farci entrare ancora due libri.
Le carton commençait à déborder mais il a réussi à caser deux livres de plus.

chasser

(figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le lamentele della moglie hanno fatto andare il marito via di casa.
Elle a chassé son mari de la maison en le réprimandant.

expulser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

braconner

(caccia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bracconieri cacciavano di frodo delle specie di elefanti in via di estinzione.
Les chasseurs ont braconné une espèce d'éléphants en danger.

évincer de

(da incarico, ecc.)

Elle s'est fait virer pour avoir accepté des pots-de-vin.

virer

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: spodestare) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli elettori tendono a mandare a casa più i politici che tradiscono la moglie piuttosto che quelli che prendono mazzette.

mettre dehors, mettre à la porte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mia madre mi ha buttato fuori di casa.
Ma mère m'a viré de la maison.

être démis de ses fonctions

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: spodestare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

virer, jarreter

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

écarter de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: licenziare)

Quando è subentrato il nuovo capo mio nonno è stato rimosso dal suo incarico.
Mon grand-père a été viré de son travail quand le nouveau patron s'est installé.

embourber dans , enliser dans , empêtrer dans

(figurato) (figuré)

La coppia era invischiata in un brutto divorzio.
Le couple était embourbé (or: enlisé) dans un mauvais divorce.

braconner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli uomini che cacciavano di frodo sulla proprietà altrui avevano abbastanza soldi per risarcire il padrone della proprietà.
Les hommes qui braconnaient avait assez d'argent pour corrompre le propriétaire.

chasser le phoque

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Penso che in Canada sia di nuovo permesso cacciare le foche.
Je crois qu'il est de nouveau autorisé de chasser le phoque au Canada.

rejeter de , bannir de ,

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fu cacciato dalla sua città e dovette vivere altrove.
Il fut rejeté (or: banni) de la ville et dut aller habiter ailleurs.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cacciare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.