Que signifie costs dans Anglais?

Quelle est la signification du mot costs dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser costs dans Anglais.

Le mot costs dans Anglais signifie coûter, coût, coût, prix, frais, estimer, calculer le coût de, coûter, établir le prix de, coût réel, à tout prix, à grands frais, au prix de grands sacrifices, supporter le coût, prendre à sa charge, charge commune, coûter un bras, coûter les yeux de la tête, coûter bonbon, coûter la peau des fesses, coûter les yeux de la tête, coûter un bras, comptabilité analytique, coûter un bras, évitement des coûts, évitement de coûts, coût de base, au coût d'ajustement, centre de coûts, réduire les coûts, réduction de coût, devis, ne pas coûter cher, ne rien coûter, coûter cher, ne rien coûter, ne rien coûter, taux d'intérêt, coût de la vie, dépassement des coûts, réduction des coûts, partage des frais, feuille de coût, fiche de coût, analyse en fonction du coût de base, coûts-bénéfices, analyse coûts-bénéfices, économe, réduction des coûts, de réduction des coûts, rentable, rapport coût-efficacité, rentable, indice du coût de la vie, coût-plus-marge, inflation par les coûts, coût direct, charge fixe, partie du coût, gratuit, coûteux, coûteuse, coût de production, coûts de main d'oeuvre, bas coût, bon marché, compagnie aérienne « low-cost », coûts de fabrication, coût marginal, coût différentiel, coûts d'exploitation, coût d'opportunité, frais généraux, frais d'envoi, peu importe le prix, à tout prix, coût de remplacement, frais de fonctionnement, frais de fonctionnement, coût du service, frais d'expédition, frais de port, prix standard, coût à l'unité, coût variable, quel que soit le prix à payer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot costs

coûter

transitive verb (price) (avoir pour prix)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
This book costs ten dollars.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cette montre en or vaut une fortune !

coût

noun (price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cost of petrol is very high.
Le prix de l'essence est très élevé.

coût

noun (expense)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She paid for the whole wedding, at great cost to herself.
Elle a payé tout le mariage, ce qui lui a coûté très cher.

prix

noun (sacrifice) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
At great cost, we will keep our promise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il travaille sans répit mais à quel prix pour sa santé ?

frais

noun (law: legal expenses)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The defendant must bear the costs of the trial.
Le prévenu doit prendre en charge les frais du procès.

estimer

intransitive verb (determine costs) (coût, prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll do the ordering and you can cost.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le commissaire-priseur a estimé le tableau à un demi-million d'euros.

calculer le coût de

transitive verb (calculate the cost of)

The accountants need to cost the project plan.
Les comptables doivent calculer le coût du projet.

coûter

transitive verb (entail a loss) (figuré : faire perdre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Drunk driving costs many lives.
Boire au volant coûte beaucoup de vies chaque année.

établir le prix de

phrasal verb, transitive, inseparable (determine cost in advance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coût réel

noun (total price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Maintenance fees must be taken into account to determine the actual cost.

à tout prix

adverb (however high the cost may be)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
We will win this war at any cost.

à grands frais

adverb (at great financial expense)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

au prix de grands sacrifices

adverb (figurative (involving great sacrifice or loss)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

supporter le coût

verbal expression (pay)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Taxpayers will bear the cost of health care reform.
Les contribuables vont supporter le coût de la réforme de la santé.

prendre à sa charge

verbal expression (pay)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

charge commune

(accounting)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûter un bras, coûter les yeux de la tête

verbal expression (UK, figurative, slang (be expensive) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coûter bonbon

verbal expression (informal (cost a lot of money) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

coûter la peau des fesses, coûter les yeux de la tête, coûter un bras

verbal expression (informal, figurative (be expensive) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I bet that dress cost a pretty penny.
Je parie que cette robe a dû te coûter bonbon.

comptabilité analytique

noun (costing: tracking business costs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûter un bras

verbal expression (slang, figurative (be expensive) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

évitement des coûts, évitement de coûts

noun (measures to reduce expense) (Achats)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coût de base

noun (business: adjusted original value)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

au coût d'ajustement

adjective (business: adjusted original value)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

centre de coûts

noun (business)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réduire les coûts

intransitive verb (reduce spending)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

réduction de coût

noun (reduction in expenses) (management)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The company's profits were boosted last year by cost cuts, including the thousands of redundancies made in January.
L'an dernier, les bénéfices de l'entreprise ont été gonflés grâce à la réduction de coût résultant notamment des milliers de licenciements intervenus en janvier.

devis

plural noun (expenses: projected)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ne pas coûter cher

verbal expression (be inexpensive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A first aid kit costs little but can save lives.
Avoir une trousse de secours ne coûte pas cher mais peut sauver des vies.

ne rien coûter

verbal expression (figurative (require little effort) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It costs little to be polite.
Ça ne coûte rien d'être poli.

coûter cher

verbal expression (be expensive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you want the product delivered tomorrow, it'll cost money.
Si tu veux que le produit soit livré demain, ça va coûter cher.

ne rien coûter

verbal expression (be free of charge)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If they say it costs nothing, it must be a scam of some kind.
S'ils disent que ça ne coûte rien, alors ça doit être une arnaque.

ne rien coûter

verbal expression (figurative (require no effort) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Being helpful and friendly to people costs nothing.
Aider les gens et être gentil ne coûte rien.

taux d'intérêt

noun (banking: interest rates)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coût de la vie

noun (cost of basic necessities)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cost of living is outrageous in this city.
Le coût de la vie est exorbitant dans cette ville.

dépassement des coûts

(finance) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réduction des coûts

plural noun (measures to reduce expense)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

partage des frais

noun (fee split between two parties)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Health insurance plans have various cost-sharing structures.
Les polices d'assurance-maladie ont différentes structures de partage des frais.

feuille de coût, fiche de coût

(finance) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

analyse en fonction du coût de base

noun (business: type of analysis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coûts-bénéfices

noun as adjective (weighing costs and benefits)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

analyse coûts-bénéfices

noun (comparison of costs and benefits)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The company performed a cost-benefit analysis of both ad campaigns.

économe

adjective (frugal, thrifty)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

réduction des coûts

noun (business: reduce expenses)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de réduction des coûts

adjective (to reduce expenses)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

rentable

adjective (providing value for money)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It wouldn't be cost-effective to turn my hobby into my profession.
Il ne serait pas rentable de transformer ma passion en métier.

rapport coût-efficacité

noun (good value for money)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rentable

adjective (providing value for money)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

indice du coût de la vie

(economics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coût-plus-marge

adjective (pricing: expenses plus profit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

inflation par les coûts

noun (econ: caused by price increases)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coût direct

(economics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

charge fixe

noun (often plural (set price or fee)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My biggest fixed cost is the rent I pay for the premises.
Ma charge fixe la plus importante est le loyer du local.

partie du coût

noun (small part of total price)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The house painter is quoting $8,000 to paint the house, but we could do it ourselves for a fraction of the cost.

gratuit

adjective (not requiring payment)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Anti-pollution measures are never free of cost.
Les mesures anti-pollution ne sont jamais gratuites.

coûteux, coûteuse

noun as adjective (expensive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

coût de production

noun (production expenses)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coûts de main d'oeuvre

plural noun (cost of paying workers)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The company tried to reduce labor costs by employing unskilled staff.

bas coût

noun (cheap price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The tablet's advantages are its low cost and user-friendly design.
Les avantages de la tablette sont son bas coût et sa forme facile à utiliser.

bon marché

adjective (cheap, budget)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
You can save money by booking a low-cost flight.
Vous pouvez économiser de l'argent en réservant un vol low-cost.

compagnie aérienne « low-cost »

noun (cheap air travel company)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Steve became a millionaire after setting up a low-cost airline.

coûts de fabrication

plural noun (business: price of making products)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

coût marginal, coût différentiel

(economics) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coûts d'exploitation

plural noun (expenses involved in running a business)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
They forgot to include operating costs in their initial budget, so their profits were considerably lower than anticipated.

coût d'opportunité

noun (cost of giving up alternative) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Business decisions often involve calculating the opportunity cost.

frais généraux

noun (basic business expense)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

frais d'envoi

noun (amount paid to send mail)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Si l'on compte l'affranchissement, cet envoi me revient à 10 euros.

peu importe le prix

adverb (however high the price)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
She wanted that fur coat regardless of the cost.
Elle voulait avoir ce manteau de fourrure, quel qu'en soit le prix.

à tout prix

adverb (figurative (however bad the consequences)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
They were determined to win the war regardless of the cost.
Ils voulaient à tout prix gagner la guerre.

coût de remplacement

noun (fee to obtain new version of [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frais de fonctionnement

noun (amount spent to maintain [sth])

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The new refrigerator uses far less electricity, so its running cost is half that of the old one.

frais de fonctionnement

plural noun (business overheads)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
You need to keep your overheads and running costs down.

coût du service

noun (charge for providing [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frais d'expédition

noun (overseas delivery charge)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

frais de port

noun (charge for transporting goods)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prix standard

noun (usual or average price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cet article est vendu sur internet 20% moins cher que le prix habituel.

coût à l'unité

noun (price per item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coût variable

noun (cost of materials and labor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

quel que soit le prix à payer

adverb (no matter what is required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We'll try to free the hostage whatever the cost.
Nous essayerons de libérer l'otage quel que soit le prix à payer.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de costs dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.