Que signifie running dans Anglais?

Quelle est la signification du mot running dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser running dans Anglais.

Le mot running dans Anglais signifie course à pied, gestion, tâche ménagère, suppurant, de suite, d'affilée, fonctionnement, trafic, publication, courir, courir, parcourir, faire fonctionner, entretenir, diriger, gérer, faire fonctionner, fonctionner, jogging, course, balade, promenade, trajet, échelle, série, suite, point, candidature, migration, piste, tirage, morceau, enclos, transition, ruée, évolution, courant, course, la diarrhée, s'enfuir, couler, traîner, migrer, courir, terminer, circuler, pousser, naviguer, filer, durer, s'étendre, libeller, se présenter, partir, traverser, coulisser, couler, ruisseler, s'écouler, aller, inonder, devenir, tourner, être publié, être, aller voir, aller rapidement [quelque part], passer rapidement [quelque part], glisser sur, amener, faire, pourchasser, faire courir, coûter à, suivre, faire passer, traverser, diriger, faire circuler, apporter, porter, passer (dans ), brûler, faire passer, publier, étudier, analyser, présenter, gérer, courir, faire couler, avoir, mettre, faire, réaliser, passer sur, faire le tour des bases, parcourir les bases, pour faire le tour des bases, pour parcourir les bases, accourir, accourir, free-running, freerunning, free run, partir sur les chapeaux de roue, être opérationnel immédiatement, être opérationnelle immédiatement, dans l'ordre, en état de marche, dans la course, être en lice, qui dure depuis longtemps, ne plus être dans la course, mettre hors jeu, , moyenne flottante, moyenne mobile, moyenne glissante, running back, running back, marchepied, appareil en panneresse, modifications en cours de production, frais d'utilisation, frais variables, commentaire sur le vif, frais de fonctionnement, frais de fonctionnement, coûts d'exploitation, plaisanterie récurrente, blague récurrente, organes de roulement, titre courant, , blague récurrente, plaisanterie récurrente, nœud coulant, saut avec élan, feu de position, feu de navigation, colistier, colistière, ne plus rester, chaussure de course, longueur d'avance, équipe de coureurs, châtiment des baguettes, durée, durée, durée de marche, titre courant, décompte provisoire, piste, piste d'athlétisme, maillot de course à pied, eau courante, le temps presse, en état de marche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot running

course à pied

noun (jogging, footracing)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Running is one of my favourite sports.
La course à pied est l'un de mes sports favoris.

gestion

noun (business: management) (entreprise)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The running of a family business can be difficult work.
Le management d'une entreprise familiale peut être un travail difficile.

tâche ménagère

noun (household: operation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He looked after the children and the running of the house.
Il s'occupait des enfants et des tâches ménagères.

suppurant

adjective (wound: discharging) (plaie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It was a horrible, oozing, running wound that bled for days.
C'était une terrible blessure, suintante, suppurante et qui saigna pendant plusieurs jours.

de suite, d'affilée

adverb (in succession)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
They won the championship for five years running.
Ils ont remporté le championnat cinq ans de suite.

fonctionnement

noun (machine: operation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We can't stop the running of the power station.
On ne peut pas arrêter le fonctionnement de la station électrique.

trafic

noun (smuggling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Drug running is illegal, but often happens across the border.
La contrebande de drogue est illégale, mais se produit souvent à la frontière.

publication

noun (publishing an advert, article) (édition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The running of that advertisement was a bad decision by the editor.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La sortie de son article va faire beaucoup de bruit.

courir

intransitive verb (sprint, jog)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
How fast can you run?
Est-ce que tu cours vite ?

courir, parcourir

transitive verb (cover a distance) (une distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs three miles every morning.
Il parcourt cinq kilomètres chaque matin.

faire fonctionner

transitive verb (operate a machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do you know how to run a gas generator?
Est-ce que tu sais comment faire fonctionner un gazogène ?

entretenir

transitive verb (maintain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It costs more and more to run this car each year.
Entretenir cette voiture coûte chaque année plus cher.

diriger, gérer

transitive verb (maintain a business) (une entreprise)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gina runs a gluten-free bakery in California.
Gina tient une boulangerie sans gluten en Californie.

faire fonctionner

transitive verb (computer, etc.: use)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abby runs three computers at the same time in her office.
abby fait tourner trois ordinateurs en même temps dans son bureau.

fonctionner

intransitive verb (operate, work)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Maria left the computer program to run overnight.
Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.

jogging

noun (jog) (sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm going for a run.
Je vais faire un jogging.

course

noun (race)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We're organizing a run for charity this weekend.
On organise une course pour des œuvres de bienfaisance ce week-end.

balade, promenade

noun (short trip)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Let's go for a run in the country.
Allons faire une balade (or: promenade) dans la campagne.

trajet

noun (route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The Paddington to Penzance run is almost six hours long.
Le trajet de Paddington à Penzance est de quasiment six heures.

échelle

noun (US (tights, stockings: rip) (collants : mailles défaites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I have a run in my tights.
Mes collants sont filés.

série

noun (series)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We've had quite a run of bad luck lately.
On a fait face à une série de malchances ces derniers temps.

suite

noun (series of cards) (Cartes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A "run" in cards is a sequence of the same suit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il avait une suite à carreau.

point

noun (cricket, baseball: score) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They scored twelve runs in the first over.
Ils ont fait douze runs à la première série.

candidature

noun (election campaign) (élections)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His run for office ended in failure.
Sa candidature aux élections s'est soldée par un échec.

migration

noun (fish: migration)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He's gone up to Alaska for the salmon run.
Il est parti en Alaska pour la migration du saumon.

piste

noun (track)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They built a new bobsled run for the Olympics.
Ils ont construit une nouvelle piste de bobsleigh pour les Jeux olympiques.

tirage

noun (print run) (édition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This book will have a run of 10,000 copies.
On fera un tirage de 10 000 exemplaires de ce livre.

morceau

noun (length) (d'une certaine longueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You'll need a two-metre run of cable.
Il te faudra un morceau de câble de deux mètres.

enclos

noun (fenced area)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They put up a chicken run in the back yard.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il faut construire un enclos pour empêcher les chiens errants d'entrer dans le jardin.

transition

noun (music: roulade) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He played the run beautifully.
Il a joué cette transition à la perfection.

ruée

noun (strong demand)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We've had a run on these teapots since they went on special offer.
Ça a été la ruée sur ces théières depuis qu'on les a mises en promotion.

évolution

noun (direction of change)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The run of events has not been favourable.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La tendance du marché est assez favorable aux investissements.

courant

noun (typical kind)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She's different from the typical run of candidates.
Elle est différente du courant caractéristique de candidats.

course

noun (dash)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
His run for the bus was clearly pointless - he was much too far away to stand a chance of catching it.
Sa course après le bus ne rimait strictement à rien : il était bien trop à la traîne pour avoir une chance de le rattraper.

la diarrhée

plural noun (slang (diarrhoea)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Those greasy tacos I ate at 2 in the morning gave me the runs.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu ne crains pas d'attraper la turista en achetant de la nourriture dans la rue ?

s'enfuir

intransitive verb (flee)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Run for your lives!
Sauve qui peut !

couler

intransitive verb (spread) (encre, maquillage, fromage)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Her tears fell on the letter and made the ink run. Don't wash that new shirt with the sheets, the colour will run.
Ses larmes sont tombées sur la lettre et l'encre a coulé.

traîner

intransitive verb (informal (keep company with)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He runs around with the wrong kind of people.
Il fricote avec des gens pas nets.

migrer

intransitive verb (migrate) (animal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The salmon run in the spring.
Les saumons migrent au printemps.

courir

intransitive verb (race) (sport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He likes to run in competitions.
Il aime courir en compétitions.

terminer

intransitive verb (horse racing: finish) (classement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My horse ran third.
Mon cheval a terminé troisième.

circuler

intransitive verb (transport: be in action) (transport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The bus runs every day but Sunday.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aucun métro ne passe dans ce coin de la ville.

pousser

intransitive verb (climb)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We're trying to get the roses to run along the trellis.
On essaie de faire pousser les roses le long du treillage.

naviguer

intransitive verb (sail)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We ran along the shore before pulling into the port.
On a navigué le long de la côte avant de rentrer au port.

filer

intransitive verb (thread: unravel) (bas, collants)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My stockings are starting to run.
Mes bas commencent à filer.

durer

intransitive verb (continue)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The programme runs for two years.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La pièce tiendra l'affiche à Paris pendant trois mois.

s'étendre

intransitive verb (extend)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The cable runs between the walls.
Le câble s'étend d'un mur à l'autre.

libeller

intransitive verb (be worded)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The agreement runs as follows...
L'accord est libellé comme suit…

se présenter

intransitive verb (stand for office) (élections)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He's running for the presidency.
Il se présente aux élections présidentielles.

partir

intransitive verb (transport: depart) (transport)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When does the bus run?
Quand part le bus ?

traverser

intransitive verb (travel)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The highway runs along the valley.
L'autoroute traverse la vallée.

coulisser

intransitive verb (glide, pass freely)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The cable runs through this pulley.
Le câble coulisse à travers cette poulie.

couler, ruisseler

intransitive verb (flow strongly)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The blood ran down his back.
Le sang ruisselait le long de son dos.

s'écouler

intransitive verb (empty)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wastewater runs into the gutter.
Les eaux usées s'écoulent dans la gouttière.

aller

intransitive verb (range)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Our product line runs from basic to luxury.
Notre ligne de produit va du basique au produit de luxe.

inonder

intransitive verb (discharge fluid)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
His eyes ran with tears.
Ses yeux étaient inondés de larmes.

devenir

intransitive verb (become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The tap ran dry.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après plusieurs lavages, ma chemise noire est devenue grise.

tourner

intransitive verb (business, etc.: operate) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It requires a lot of energy to keep this business running.
Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.

être publié

intransitive verb (be printed)

The ad will run in tomorrow's paper.
L'annonce sera publiée dans le journal de demain.

être

intransitive verb (be of a given dimension) (d'une certain dimension)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Peaches are running small this season.
Les pêches sont petites cette saison.

aller voir

(figurative, informal (have recourse to)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He always runs to the teacher if you make fun of him.
Il va toujours voir le professeur si on se moque de lui.

aller rapidement [quelque part], passer rapidement [quelque part]

(go to, hurry to)

Will you run to the shops with me?
Est-ce que tu peux aller vite fait aux magasins avec moi ?

glisser sur

(glide over)

Larry let his fingers run across the tactile surface of the sculpture.
Larry a laissé ses doigts glisser sur la surface tactile de la sculpture.

amener

transitive verb (livestock: make run) (un animal, du bétail)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's time to run the cattle to their new pasture.
L'heure est venue d'amener les vaches dans leur nouveau pré.

faire

transitive verb (errand) (des achats)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I have a few errands to run.
J'ai quelques courses à faire.

pourchasser

transitive verb (chase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dogs were running a fox.
Les chiens pourchassaient un renard.

faire courir

transitive verb (make compete) (en compétition)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs greyhounds on the weekends.
Il fait courir des lévriers le week-end.

coûter à

transitive verb (cost)

That new roof could run you several thousand.
Ce nouveau toit pourrait te coûter plusieurs milliers d'euros.

suivre

transitive verb (follow) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We should just let events run their course.
Nous devrions simplement laisser les choses suivre leur cours.

faire passer

transitive verb (extend) (un câble, un message)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They ran a telegraph cable under the Atlantic.
On a fait passer un câble télégraphique sous l'Atlantique.

traverser

transitive verb (traverse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mountain range runs over half the country.
La chaîne de montagnes traverse la moitié du pays.

diriger

transitive verb (act unsupervised)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She is quite capable of running the whole firm alone.
Elle est tout à fait capable de diriger l'entreprise toute seule.

faire circuler

transitive verb (cause to ply a route) (transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They should run a bus to this town.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le maire a prévu de mettre en service la nouvelle ligne de tramway à la fin de l'année.

apporter, porter

transitive verb (convey)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you run this letter to the post office?
Peux-tu apporter (or: porter) cette lettre à la poste ?

passer (dans )

transitive verb (pass quickly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She ran a brush through her hair. Rob ran a hand through his thick, dark hair.
Elle s'est passé un coup de brosse dans les cheveux.

brûler

transitive verb (get past) (un feu rouge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police stopped him for running a red light.
La police l'a arrêté pour avoir brûlé un feu rouge.

faire passer

transitive verb (smuggle) (clandestinement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They used to run alcohol across the border during Prohibition.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ces deux voyous sont connus pour faire du trafic de drogue dans le quartier.

publier

transitive verb (print, publish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
All the papers are running the story about the political scandal this morning. This magazine runs a lot of ads for cars.

étudier, analyser

transitive verb (process) (des données, des chiffres)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's run the numbers and see if it will work. The computer seems to be running the program without a problem.

présenter

transitive verb (sponsor a candidate) (élections : soutenir un candidat)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The party wanted to run her for the senate seat.
Le parti voulait la présenter pour un siège au sénat.

gérer

transitive verb (manage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen is the one who really runs the office.
C'est Helen qui gère vraiment le bureau.

courir

transitive verb (expose yourself to danger) (un risque, un danger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We don't want to run the risk of being sued.
Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice.

faire couler

transitive verb (let liquid flow)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let me run you a bath.
Laisse-moi te faire couler un bain.

avoir

transitive verb (accumulate a debt) (une dette,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He runs a tab at the local bar. This business has been running a large overdraft for the last year.
Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.

mettre

transitive verb (add to an account) (sur une note, un compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you run it to my tab?
Tu peux le mettre sur ma note ?

faire, réaliser

transitive verb (conduct)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We could run an experiment.
On pourrait réaliser une expérience.

passer sur

(glide over)

She ran her fingers over the fine silk.
Elle a passé ses doigts sur la soie fine.

faire le tour des bases, parcourir les bases

noun (baseball: running around the bases) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pour faire le tour des bases, pour parcourir les bases

noun as adjective (relating to base running) (Base-ball : temps....)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

accourir

verbal expression (informal (hurry, rush)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The children came running as soon as they smelled the cookies their mother was baking.
Les enfants ont accouru dès qu'ils ont senti les biscuits que leur mère préparait.

accourir

verbal expression (informal, figurative (be eager)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

free-running, freerunning, free run

noun (activity: type of parkour) (sport : anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

partir sur les chapeaux de roue

verbal expression (informal, figurative (begin enthusiastically)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She hit the ground running when she started her new job.

être opérationnel immédiatement, être opérationnelle immédiatement

verbal expression (informal, figurative (begin fully prepared)

This position requires someone experienced who can hit the ground running.

dans l'ordre

adverb (following a scheduled sequence)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en état de marche

adverb (in functioning condition)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
After I took my car to the mechanic, everything seemed to be in running order.

dans la course

adverb (having a chance of winning)

être en lice

verbal expression (have a chance in competition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

qui dure depuis longtemps

adjective (for extended time period)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ne plus être dans la course

verbal expression (no longer be part of competition) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre hors jeu

verbal expression (end [sb]'s chances in competition) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

noun (open credit)

moyenne flottante, moyenne mobile, moyenne glissante

noun (statistics: series of averages over time) (Mathématiques)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

running back

noun (American football player) (anglicisme, Football américain : joueur)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

running back

noun (American football position) (anglicisme, Football américain : position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marchepied

(historical (automobile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

appareil en panneresse

noun (bricklaying) (Construction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

modifications en cours de production

noun (alteration made to [sth] midway)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Children couldn't unwrap the toys, so the manufacturer made a running change in the packaging.

frais d'utilisation, frais variables

plural noun (additional fees)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

commentaire sur le vif

noun (non-stop description of [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frais de fonctionnement

noun (amount spent to maintain [sth])

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The new refrigerator uses far less electricity, so its running cost is half that of the old one.

frais de fonctionnement

plural noun (business overheads)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
You need to keep your overheads and running costs down.

coûts d'exploitation

plural noun (business: operating costs)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

plaisanterie récurrente, blague récurrente

noun (repeated joke)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Amy had a running gag with her friend about them running off and joining the military.

organes de roulement

(machinery)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

titre courant

noun (title at top of a book's pages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

noun ([sth] humorous that is repeated)

Heidi only saw the last five minutes of the movie, so she didn't understand that the phrase was part of a running joke that started in the first ten minutes.

blague récurrente, plaisanterie récurrente

noun ([sth] that is recurrently funny)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's a running joke in our family that Dad can't make pancakes.

nœud coulant

noun (knot: slides on rope)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

saut avec élan

noun (jump preceded by a run-up)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

feu de position, feu de navigation

noun (light on vessel, aircraft at night)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

colistier, colistière

noun (US (law: partner candidate) (Politique américaine)

John McCain selected Sarah Palin as his running mate in the election.

ne plus rester

adjective (depleted, in short supply)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
I have to make a trip to the grocery store because I'm running out of milk.
Il faut que j'aille à l'épicerie parce qu'il n'y a plus de lait.

chaussure de course

noun (often plural (trainer, sneaker)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I don't know why running shoes need to be so expensive.
Je ne sais pas pourquoi les chaussures de course sont toujours aussi chères.

longueur d'avance

noun (figurative (initial advantage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Because Mason knew the new job was going to be posted today, he had a running start on the other candidates.

équipe de coureurs

noun (sport: group of sprinters)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My running team meets every Sunday morning for a 10 km. run.

châtiment des baguettes

noun (historical (two rows of soldiers attacking [sb]) (Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Running the gauntlet used to be a military punishment.

durée

noun (movie industry: season) (d'un film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée

noun (movie, TV program) (d'un film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

durée de marche

noun (machine) (d'une machine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

titre courant

noun (book: heading at top of every page)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

décompte provisoire

noun (overall amount so far)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The running toal of votes cast for Class President is 124.

piste, piste d'athlétisme

noun (athletic circuit) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The length of the running track is 400m.

maillot de course à pied

noun (athlete's sleeveless top)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

eau courante

noun (water available on tap)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
People who don't have running water have to rely on wells for their water supply.
Ceux qui n'ont pas l'eau courante doivent avoir accès à un puits.

le temps presse

noun (there is not much time left: before [sth] happens)

en état de marche

adjective (active, in operation)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
J'ai réussi à remettre la vieille voiture de mes parents en état de marche.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de running dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de running

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.