Que signifie fila dans Italien?

Quelle est la signification du mot fila dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fila dans Italien.

Le mot fila dans Italien signifie rang, rang, rangée, rangée, file, file, batterie, assise, queue, file d'attente, caravane, rang, colonne, file d'attente, rangée (de ), filer, filer, se lire, se casser, se barrer, se tirer, filer, se barrer, se casser, fil, fil, fil conducteur, fine volute, fil, cheveu, corde, filet, fil de schappe, brin, ficelle, câble, fil, rangée, corde, câble, filet, ficelle, consécutivement, consécutif, consécutive, aux commandes (de ), à la file, à la queue leu leu, côte à côte, dégage, dégage !, file d'attente pour la soupe populaire, choriste, file indienne, queue de la cafét, caravane, resquilleur, resquilleuse, loge, affluer, faire la queue, être aux premières loges. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fila

rang

sostantivo femminile (de sièges)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abbiamo i biglietti per la quinta fila.
Nous avons eu des places pour le cinquième rang.

rang

sostantivo femminile (de personnes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I bambini erano seduti in fila nella parte anteriore della stanza.
Les enfants étaient assis aux premiers rangs.

rangée

(Jardinage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha piantato un fila di patate in giardino.
Il a planté une rangée de pommes de terre dans le jardin.

rangée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La fila di interruttori che controllano le luci è laggiù.
La rangée de commutateurs pour contrôler l'éclairage est de ce côté.

file

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Camminate per favore in fila per uno per ragioni di sicurezza.
Veuillez marcher en file pour des raisons de sécurité.

file

sostantivo femminile (de véhicules)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'era una lunga fila di macchine che aspettava di salire sul traghetto.
Il y avait une longue file de voitures qui attendaient d'embarquer sur le ferry.

batterie

sostantivo femminile (ascenseurs)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'è una fila di ascensori che salgono ai piani più alti.
Il y a une batterie d'ascenseurs pour monter aux étages.

assise

(di mattoni) (mur, construction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nella costruzione delle case i mattoni sono disposti in file.

queue, file d'attente

sostantivo femminile (personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'erano lunghe file alle casse del supermercato.
Il y avait de longues files d'attente aux caisses du supermarché.

caravane

(di persone)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I pellegrini della colonna si intrattenevano l'un l'altro con storie.
La caravane des pélerins se distrayait en racontant des histoires.

rang

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Potresti mettere in ordine questi libri, iniziando da questa fila qui.
Veuillez placer les livres dans l'ordre, en commençant par ce rang-ci.

colonne

(fila) (de véhicules,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

file d'attente

(persone in attesa) (personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La coda per i biglietti era troppo lunga, così siamo andati da un'altra parte.
La file d'attente pour les tickets était trop longue et nous sommes allés à un autre guichet.

rangée (de )

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi piace piantare filari di giunchiglie.
J'aime planter mes jonquilles en rangées bien droites.

filer

verbo transitivo o transitivo pronominale (fibre tessili) (Textile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I tessitori filano la fibra tessile in filati e poi ne fanno tessuti.
Les tisserands filent les fibres, puis fabriquent des vêtements.

filer

verbo intransitivo (fibre tessili)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il lavoratore tessile sapeva filare velocemente.
L'ouvrier textile savait filer rapidement.

se lire

(avere una buona fluidità)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ascolta bene l'espressione, e nota come scorre.
Écoutez la phrase avec attention et notez bien comment elle se lit.

se casser, se barrer, se tirer

verbo intransitivo (colloquiale) (familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Filiamo, dobbiamo essere là entro venti minuti.
On se casse, il faut qu'on soit là-bas dans vingt minutes.

filer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Textile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se barrer, se casser

verbo intransitivo (colloquiale) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Questa festa fa pena; io taglio la corda.
Cette partie craint grave, je me barre.

fil

sostantivo maschile (filo di base)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Usa un filo per unire le pezze.
Utilise un fil pour attacher les pièces.

fil

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marilyn prese del filo e iniziò a lavorare a maglia.
Marilyn a sorti de la laine et s'est mise à tricoter.

fil conducteur

(figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un filo di umorismo attraversava tutto il suo discorso.
Le fil conducteur de son discours était l'humour.

fine volute

sostantivo maschile (fumée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Un filo di fumo proveniente dal camino ondeggiava nel cielo.
Une fine volute de fumée provenant de la cheminée se dispersa dans le ciel.

fil

sostantivo maschile (figurato: di discorso, ecc.) (figuré : d'une conversation,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Diedi un'occhiata alla TV e persi rapidamente il filo della nostra conversazione.
J'ai jeté un rapide coup d'œil à la télé et j'ai rapidement perdu le fil de la conversation.

cheveu

sostantivo maschile (un poco, una piccolissima quantità di) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La finestra si è rotta giusto un filo.
La fenêtre s'ouvrit juste un petit peu.

corde

(per il bucato) (à linge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha steso i vestiti sul filo per farli asciugare.
Elle a étendu son linge sur la corde pour qu'il sèche.

filet

sostantivo maschile (di fumo) (de fumée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un filo di fumo salì dal camino.
Un filet de fumée s'échappa de la cheminée.

fil de schappe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jim ha usato del filo colorato per ricamare il suo cappello.
Jim a utilisé du fil de schappe coloré pour décorer son chapeau.

brin

(di fune)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Maria afferrò un trefolo lento di filo dalla gonna.
Maria a retiré un brin de fil décousu de sa jupe.

ficelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Carl legò il pacco con la corda.
Carl a attaché le paquet avec de la ficelle.

câble, fil

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo filo (or: cavo) è troppo corto per arrivare alla presa elettrica.
Ce fil est trop court pour aller jusqu'à la prise.

rangée

sostantivo maschile (de perles)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La collana di Tamsin era un singolo giro di perle.
Le collier de Tamsin était une simple rangée de perles.

corde

sostantivo maschile (d'oignons,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Molly indossava un filo di perle intorno al collo.
Molly portait un collier de perles autour de son cou.

câble

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli acrobati erano sospesi a dei cavi di modo che sembrasse che stessero volando.
Les acrobates étaient suspendus à un câble pour donner l'impression de voler.

filet

(di liquido) (d'eau,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
James non aveva chiuso bene il rubinetto e ne usciva ancora un filo d'acqua.
James n'avait pas bien fermé le robinet et un filet d'eau coulait encore.

ficelle

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Legate il pacco con dello spago.
Attache le paquet avec de la ficelle.

consécutivement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le bombe scoppiarono consecutivamente e nessuno ebbe il tempo di mettersi al riparo.
Les bombes sont tombées de façon consécutive et personne n'a eu le temps de s'abriter.

consécutif, consécutive

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La squadra ha festeggiato la sua decima vittoria consecutiva.
L'équipe célébra sa dixième victoire consécutive.

aux commandes (de )

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quand nous faisons une réunion, Bob dirige toujours et tout se passe pour le mieux.

à la file

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il sentiero era molto stretto e gli escursionisti dovevano camminare in fila indiana.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les randonneurs marchent en file sur le sentier étroit.

à la queue leu leu

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Les étudiants sont passés à la queue leu leu pour recevoir leur diplôme.

côte à côte

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le file di sedie, se messe in file indiana, si estenderebbero per 54 km.
Si tous les sièges de la salle étaient mis côte à côte, cela s'étendrait sur 54 kilomètres.

dégage

interiezione (très familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Smamma! Non voglio più vederti sul mio prato!
Dégage ! Je ne veux plus te voir sur ma pelouse !

dégage !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage !

file d'attente pour la soupe populaire

sostantivo femminile (équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dozzine di persone affamate, molte delle quali senza casa, stavano aspettando nella fila per la distribuzione dei viveri.

choriste

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le ballerine di fila in "Chicago" erano tra le migliori che io abbia mai visto.

file indienne

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

queue de la cafét

sostantivo femminile (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

caravane

(specifico: schiavi) (d'animaux, d'esclaves)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

resquilleur, resquilleuse

(familier)

loge

sostantivo plurale maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per aggiudicarti i posti in prima fila devi prenotare subito i biglietti.

affluer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se hai una buona idea gli investitori faranno la fila davanti alla tua porta.
Si tu disposes d'une bonne idée, les investisseurs vont se ruer à ta porte.

faire la queue

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci mettemmo tutti in fila per le montagne russe.
Nous avons tous fait la queue pour les montagnes russes.

être aux premières loges

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bambino che porta l'acqua ai giocatori ha un posto in prima fila.
Le porteur d'eau est aux premières loges des matches de football américain.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fila dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.