Que signifie coda dans Italien?

Quelle est la signification du mot coda dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser coda dans Italien.

Le mot coda dans Italien signifie queue, queue, file d'attente, queue, queue, arrière, coda, bouchon, arrière, bout, bouchon, file d'attente, coda, bouchon, colonne, queue, file d'attente, bilan, de fin, queue de cheval, arrière, à queue pointue, cercle vicieux, tâche d'impression, pilet, à queue touffue, à queue fourchue, à longue queue, du coin de l'œil, la queue entre les jambes, retardataire, queue de bœuf, soupe de queue de bœuf, soupe à la queue de bœuf, lapin d'Amérique, lapin à queue blanche, prêle, prèle, cerf de Virginie, cheval à queue écourtée, piano quart de queue, piano quart-de-queue, piano quart de queue, piano quart-de-queue, piano à queue, piano à queue, pesse d'eau, question tag, milan à queue fourchue, queue, courte queue, croupion, bassaris, lézard à queue de zèbre, file d'attente d'impression, empennage, cerf de Virginie, maubèche des champs, bouts golf, générique, fermer la marche, passer devant, faire la queue, faire la queue, s'assembler, s'imbriquer, zigzaguer, faire la queue, mettre en file d'attente, à queue, chaussures avec embout, queue écourtée, charabia, situation inextricable, amputation, phascogale à queue en brosse, à tige, en attente, redingote, éventail, queue d'aronde, jaquette, col cassé, sans queue, file d'attente, rime ou raison, grenouille à queue, cerf de Virginie, aigle de mer, générique, générique de fin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot coda

queue

sostantivo femminile (d'un animal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il cane guaì quando il ragazzo gli pestò la coda.
Le chien aboya quand l'homme marcha sur sa queue.

queue

sostantivo femminile (di aeroplano) (Aéronautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il logo della compagnia era sulla coda dell'aereo.
Le logo de la compagnie aérienne se trouvait sur la queue de l'avion.

file d'attente

(persone in attesa) (personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La coda per i biglietti era troppo lunga, così siamo andati da un'altra parte.
La file d'attente pour les tickets était trop longue et nous sommes allés à un autre guichet.

queue

sostantivo femminile (di cometa) (Astronomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La coda di quella cometa è visibile ad occhio nudo.
On voit la queue de cette comète à l'œil nu.

queue

sostantivo femminile (di aquilone) (d'un cerf-volant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'aquilone aveva una coda lunga e bellissima.
Le cerf-volant avait une longue et magnifique queue.

arrière

(parte posteriore)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le camion heurta l'arrière de la voiture.

coda

sostantivo femminile (musica) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Henriette ha memorizzato tutto il brano per pianoforte, tranne la coda.
Henriette a mémorisé le morceau entier de piano, sauf la coda.

bouchon

sostantivo femminile (ingorgo stradale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Diverse persone erano in ritardo per il lavoro a causa della coda.

arrière

(parte posteriore, finale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci troviamo nella coda di una forte perturbazione.
On peut reconnaître l'urubu à tête rouge en vol grâce au bord de fuite argenté de ses ailes.

bout

sostantivo femminile (parte finale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In coda al treno deve essere presente un fanale rosso.

bouchon

(traffico) (trafic)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jeff è arrivato tardi al lavoro dopo essere stato bloccato in coda per tre ore.
Jeff est arrivé avec trois heures de retard au travail après avoir été bloqué dans les bouchons (or: dans les embouteillages).

file d'attente

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alice ha controllato la coda di stampa per capire quanto avrebbe dovuto aspettare per il suo documento.
J'ai bien peur que votre document soit le dernier dans la file d'attente.

coda

sostantivo femminile (linguistica) (Linguistique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il professore di linguistica fece analizzare agli studenti le code di diverse parole.
Le professeur de linguistique a demandé aux étudiants d'analyser les codas de plusieurs mots.

bouchon

(traffico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un rallentamento sull'interstatale, a nord della città.
Il y a un bouchon sur la départementale au nord de la ville.

colonne

(fila) (de véhicules,...)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

queue, file d'attente

sostantivo femminile (personnes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
C'erano lunghe file alle casse del supermercato.
Il y avait de longues files d'attente aux caisses du supermarché.

bilan

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La coda del discorso ispirò numerose domande da parte del pubblico.
Le bilan du discours a inspiré plein de questions du public.

de fin

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Arrivés au générique de fin, la plupart des spectateurs pleuraient.

queue de cheval

sostantivo femminile (acconciatura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ai cuochi con i capelli lunghi era richiesta la coda di cavallo per lavorare.
Les cuisiniers avec de longs cheveux devaient porter une queue de cheval pour travailler.

arrière

(navigazione)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
La barca a vela sfruttava un forte vento in poppa.
Le voilier avançait vite grâce au vent qui soufflait en poupe.

à queue pointue

(Zoologie)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cercle vicieux

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È un vero paradosso: per avere un lavoro serve esperienza, ma per farsi l'esperienza serve un lavoro.
Pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail ! C'est vraiment le serpent qui se mord la queue !

tâche d'impression

(Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ci sono molte stampe in coda perché l'alimentatore della carta della stampante è inceppato.
Il y a plusieurs tâches d'impression dans la file d'attente parce que l'alimentation en papier de l'imprimante est bloquée.

pilet

(canard sauvage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à queue touffue

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Lo scoiattolo volpe dalla coda folta mi ha rubato le noccioline.

à queue fourchue

locuzione aggettivale (uccello) (oiseau)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à longue queue

locuzione aggettivale (animal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

du coin de l'œil

(figurato, informale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non poté descriverlo accuratamente perché lo aveva visto con la coda dell'occhio.
Elle ne pouvait pas bien décrire l'homme parce qu'elle ne l'avait vu que du coin de l'œil.

la queue entre les jambes

locuzione avverbiale (idiomatico) (figuré)

retardataire

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
"Correte più velocemente!", gridò l'allenatore ai ritardatari.
« Courez plus vite ! » lança l'entraîneur aux retardataires.

queue de bœuf

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il piatto speciale di mia madre è il brasato di coda di bue.

soupe de queue de bœuf, soupe à la queue de bœuf

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Abbiamo ordinato zuppa di coda di bue al ristorante cubano in fondo alla strada.

lapin d'Amérique, lapin à queue blanche

sostantivo maschile (tipo di coniglio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêle, prèle

(botanica) (Botanique : plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cerf de Virginie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval à queue écourtée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

piano quart de queue, piano quart-de-queue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Suonava valzer sul pianoforte a mezza coda nel salottino.
Elle jouait des valses sur le piano quart de queue dans le salon.

piano quart de queue, piano quart-de-queue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'era un pianoforte a mezza coda nel salotto.
Il y avait un piano quart de queue dans le salon.

piano à queue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Io e il mio maestro di musica ci sedevamo al pianoforte a coda e ci esercitavamo al brano della mia recita.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle rêve de s'offrir un piano à queue mais se demande si elle aurait assez de place dans son salon.

piano à queue

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il mio amico pianista non ha spazio per i mobili nel suo salotto poiché è occupato del tutto dal pianoforte a coda.
Mon ami pianiste n'a plus de place dans son salon : son piano à queue prend tout l'espace.

pesse d'eau

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

question tag

(anglicisme, Grammaire anglaise : question de reprise)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

milan à queue fourchue

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

queue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il y a une de ces queues lors des journées du patrimoine !

courte queue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

croupion

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bassaris

sostantivo maschile (mammifère d'Amérique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lézard à queue de zèbre

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

file d'attente d'impression

sostantivo femminile (Informatique)

Alice ha controllato la coda di stampa per vedere quanto tempo dovrà aspettare per il suo documento.

empennage

(avion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cerf de Virginie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maubèche des champs

(oiseau, échassier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bouts golf

sostantivo maschile (scarpe) (chaussure)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
J'ai trouvé de superbes chaussures à bouts golf.

générique

sostantivo plurale maschile (cinematografico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A volte, mi piace rimanere a guardare i titoli di coda quando il film è finito.
Parfois, j'aime bien rester dans le cinéma à la fin du film pour regarder le générique de fin.

fermer la marche

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io apro un passaggio attraverso la giungla e tu stai dietro.
Je vais ouvrir la voie dans la jungle. Vous fermez la marche.

passer devant

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi dà fastidio quando la gente salta la coda.
Ça m'énerve quand des gens resquillent devant moi.

faire la queue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire la queue

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'assembler, s'imbriquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Gli angoli della scatola si connettevano a incastro invece di essere inchiodati insieme.
Les coins de la boîte s'imbriquent au lieu d'être cloués.

zigzaguer

(veicoli)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire la queue

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Devi fare la coda e aspettare il tuo turno come tutti gli altri.
Vous devrez faire la queue et attendre votre tour comme tout le monde.

mettre en file d'attente

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à queue

locuzione aggettivale (tipo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

chaussures avec embout

sostantivo plurale femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Era sempre all'ultima moda: dall'abito gessato alle scarpe a coda di rondine.

queue écourtée

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

charabia

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

situation inextricable

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John si offenderebbe se lei non lo invitasse; ma se lo invitasse, Mary non verrebbe. Che situazione assurda!
John l'aurait mal pris si elle ne l'avait pas invité, mais si elle l'avait fait, Mary ne serait pas venue. C'était une situation inextricable.

amputation

sostantivo maschile (animali) (de la queue)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il veterinario non crede nel taglio della coda dei cani, salvo per motivazioni sanitarie.
Le vétérinaire ne défend pas l'amputation des queues des chiens si ce n'est pour des raisons médicales.

phascogale à queue en brosse

sostantivo maschile (marsupial australien)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à tige

locuzione aggettivale (peigne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en attente

locuzione aggettivale (di file o processi informatici) (Informatique)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

redingote

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

éventail

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

queue d'aronde

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il mobile d'antiquariato presenta dei begli incastri a coda di rondine.
Le meuble ancien a de belles queues d'aronde.

jaquette

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

col cassé

sostantivo maschile (Habillement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sans queue

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

file d'attente

sostantivo femminile (informatica) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se hai un problema con la stampa, potresti aver bisogno di pulire la coda di stampa.
Si vous avez des problèmes avec votre file d'impression, vous avez peut-être besoin de nettoyer votre dossier de file d'attente.

rime ou raison

(sconclusionato, strampalato) (soutenu)

Non capisco il comportamento di Tom: è completamente privo di senso.
Je ne comprends pas le comportement de Tom : il n'a pas de sens.

grenouille à queue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cerf de Virginie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aigle de mer

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

générique

(film, sitcom, ecc.: inizio) (Cinéma, TV)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Son petit rôle permit à l'acteur de figurer au générique.

générique de fin

sostantivo plurale maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de coda dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.