Que signifie forzare dans Italien?

Quelle est la signification du mot forzare dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser forzare dans Italien.

Le mot forzare dans Italien signifie forcer, forcer, forcer, forcer, forcer, écarter de force, faire passer en force auprès de, ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur, contraindre à faire , forcer à faire, lier, forcer (à faire ), obliger (à faire ), forcer, tirer de toutes ses forces, tendre, crochetage, crocheter la serrure, mettre la pression à, forcer la main à, ouvrir en faisant levier, entrer par effraction, contraindre à par l'intimidation, intimider pour qu'il fasse, ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur, forcer, comprimer, serrer, contraindre à faire par l'intimidation, ouvrir en faisant levier, forcer à faire, pousser à faire, forcer la main à, forcer à faire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot forzare

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une porte, un coffre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha forzato la porta.
La police a forcé la porte.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (serrature, ecc.)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ladro ha forzato la serratura.
Le cambrioleur a forcé la serrure.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (une serrure)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I ladri hanno scassinato la serratura usando un piede di porco.
Les voleurs ont forcé la serrure en utilisant un pied-de-biche.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kyle si è fatto largo a forza aprendo la porta.
Kyle a forcé la porte.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ouvrir de force)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

écarter de force

Quando si è bloccato l'ascensore, ha dovuto aprire le porte a forza per riuscire a uscire.

faire passer en force auprès de

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il sindaco sta cercando di forzare l'approvazione della legge in consiglio.
Le maire essaie de faire passer la loi en force auprès du conseil municipal.

ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

contraindre à faire , forcer à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale (a furia di insistere)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A furia di insistere, costrinsero Louis a organizzare la festa dei bambini.

lier

(per legge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
Le contrat lie le signataire aux conditions susmentionnées.

forcer (à faire ), obliger (à faire )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Beth non voleva mangiare nulla, ma i suoi genitori la costrinsero.
Beth ne voulait rien manger mais ses parents l'ont forcée.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ci vado! Non puoi costringermi!
Je n'irai pas ! Tu ne peux pas me forcer !

tirer de toutes ses forces

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'animale ha forzato la corda.
La bête tirait de toutes ses forces sur la corde.

tendre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho sforzato la schiena alzando quel tavolo pesante.
Soulever cette lourde table m'a tendu le dos.

crochetage

(serrure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crocheter la serrure

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I ladri forzarono la serratura per entrare nella casa.
Les voleurs ont crocheté la serrure de la porte pour entrer dans la maison.

mettre la pression à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

forcer la main à

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir en faisant levier

verbo transitivo o transitivo pronominale

entrer par effraction

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I ladri hanno forzato l'ingresso della casa e rubato alcuni gioielli.
Les voleurs sont entrés (or: se sont introduits) dans la maison par effraction et ont volé plusieurs bijoux.

contraindre à par l'intimidation

verbo transitivo o transitivo pronominale (con minacce)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il wrestler provò a forzare il suo avversario ad arrendersi.
Le catcheur essayait d'intimider son adversaire pour qu'il se soumette.

intimider pour qu'il fasse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir à la pince-monseigneur, ouvrir avec une pince-monseigneur

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La polizia dovette forzare la porta con un piede di porco per entrare.
La police a dû ouvrir la porte avec un pied-de-biche pour entrer.

forcer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

comprimer, serrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Craig ha spinto il libro in mezzo ad altri due sullo scaffale.

contraindre à faire par l'intimidation

verbo transitivo o transitivo pronominale (con minacce)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Imporre a un elettore di non andare a votare è imperdonabile.
Intimider un électeur pour qu'il n'aille pas voter est inexcusable.

ouvrir en faisant levier

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha forzato la serratura con un piede di porco permettendoci di entrare nella stanza.
Il a forcé la serrure avec un pied-de-biche, ce qui nous a permis d'entrer.

forcer à faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

pousser à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

forcer la main à

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

forcer à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de forzare dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.