Que signifie fresco dans Italien?

Quelle est la signification du mot fresco dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fresco dans Italien.

Le mot fresco dans Italien signifie frais, fraîche, frais, fraîche, frais, fraîche, frais, fraîche, frais, fraîche, fraîcheur, frais, fraîche, léger, légère, toujours bon, toujours bonne, de dernière minute, frais, fraîche, croquant, fraîcheur, frais, fraîche, fraîcheur, dernier, de dernière minute, rafraîchissant, pur, innocent, naïf, chaud, frais, fraîche, Tu crois au Père Noël (si tu penses que...), peindre à la fresque, nouveau-, venir de sortir, de la ferme, frais comme un gardon, tu rêves, aliments frais, fromage blanc, lait de vache, envoyer au trou, rester au frais, faire de la prison, plus frais, plus fraîche, garder au frais, garder au frais, mettre au frais, taule, tôle. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fresco

frais, fraîche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era una giornata fresca, perciò mi sono messo un maglione leggero.
Mon café est assez froid pour que je le boive.

frais, fraîche

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ha del pesce fresco? Ne vedo solo di surgelato qui.
Avez-vous du poisson frais ? Je n'en vois que du surgelé.

frais, fraîche

aggettivo (figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ho notizie fresche riguardo alla fusione.
J'ai des nouvelles fraîches concernant la fusion.

frais, fraîche

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quel pane è fresco o vecchio?
Ce pain est-il frais ou rassis ?

frais, fraîche

sostantivo maschile (meteo) (météorologie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Fa fresco oggi.
Il fait frais aujourd'hui.

fraîcheur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi piace il fresco della sera.
J'aime la fraîcheur du soir.

frais, fraîche

aggettivo (aria)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Apriamo una finestra per far entrare un po' d'aria fresca.
Ouvrons la fenêtre pour respirer un peu d'air frais.

léger, légère

aggettivo (vêtements, tissus)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jane indossa un abbigliamento leggero nelle giornate calde.
Jane porte des vêtements légers par temps chaud.

toujours bon, toujours bonne

(non scaduto) (nourriture)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Da oggi il supermercato donerà i suoi cibi freschi non scaduti a un'associazione locale di beneficenza.
Le supermarché fera désormais don de ses produits alimentaires non avariés à des associations locales.

de dernière minute

aggettivo (figurato: notizia nuova) (information)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La notizia fresca è che Alice ha annullato il matrimonio.
L'info de dernière minute, c'est qu'Alice a annulé le mariage.

frais, fraîche

aggettivo (appena verniciato) (peinture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Attenzione: vernice fresca.
Attention ! Peinture fraîche.

croquant

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Peter sgranocchiò rumorosamente la mela fresca.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jules aime ses pommes croquantes et juteuses.

fraîcheur

sostantivo maschile (clima)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frais, fraîche

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Preferisco bere acqua fresca.
Je préfère boire de l'eau fraîche.

fraîcheur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Anna tirò su la felpa fino alle spalle per proteggersi dalla frescura della stanza.

dernier

(le plus récent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le notizie più recenti parlano di una nuova separazione.
Aux dernières nouvelles, ils se sont encore séparés.

de dernière minute

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nel notiziario dell'ultimo minuto, il presidente ha appena rassegnato le sue dimissioni.
Information de dernière minute : le président vient d'annoncer sa démission.

rafraîchissant

aggettivo (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I nuovi manager hanno portato qualche idea fresca alla riunione.
Les nouveaux directeurs ont apporté quelques idées rafraîchissantes lors de la réunion.

pur

aggettivo (aria) (air)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Abbiamo respirato l'aria pura della foresta.
Nous avons respiré l'air pur de la forêt.

innocent, naïf

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Adesso è ancora giovane, ma le pressioni della maternità potrebbero cambiarla.
Elle est encore innocente (or: naïve), mais la maternité risque de la changer.

chaud

aggettivo (piste, odeur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cane ha sentito una traccia recente e l'ha seguita.
Le chien sentit une piste chaude et la suivit.

frais, fraîche

aggettivo (ferite) (blessure)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sul braccio sinistro aveva una ferita aperta che sanguinava ancora.
Il avait une blessure fraîche au bras gauche qui saignait encore.

Tu crois au Père Noël (si tu penses que...)

Ah! È scarsa la possibilità che ti ridia i soldi.
Ah ! Tu crois au Père Noël si tu penses qu'il te remboursera un jour !

peindre à la fresque

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il pittore ha affrescato il soffitto della chiesa.
Le peintre a peint à la fresque le plafond de l'église.

nouveau-

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Il prato appena falciato ha un odore fresco.
Par exemple : fraîchement tondu, nouveau-né

venir de sortir

(informale) (journal)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La nouvelle lettre d'information du club vient de sortir.

de la ferme

aggettivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Queste uova sono fresche di fattoria.
Ce sont des œufs de la ferme.

frais comme un gardon

locuzione aggettivale (riposato e pimpante)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tu rêves

(idiomatico)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Un giorno diventerò milionaria", disse Kate. "Campa cavallo!" rispose Sarah.
"Je serai millionnaire un jour", dit Kate. "Tu rêves", lui répliqua Sarah !

aliments frais

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

fromage blanc

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lait de vache

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

envoyer au trou

(argot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giudice mandò Elmer in galera per aver spacciato per la strada.
Le juge a envoyé Elmer au trou pour ses petits trafics.

rester au frais

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
William usava un piccolo ventilatore elettrico per mantenersi fresco.
William a utilisé un petit ventilateur électrique pour rester au frais.

faire de la prison

verbo intransitivo (informale, figurato: stare in prigione)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jones era stato dietro le sbarre a seguito di una condanna per furto.
Jones a fait de la prison pour vol.

plus frais, plus fraîche

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il portico è leggermente più fresco della veranda.
Le porche est un peu plus frais que la véranda.

garder au frais

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Queste piante non amano troppo il caldo, perciò mantienile al fresco piantandole in un punto parzialmente in ombra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les poules restent au frais en été en se mettant à l'ombre.

garder au frais, mettre au frais

verbo transitivo o transitivo pronominale (boisson)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gemma ha messo il vino in frigo per mantenerlo fresco.
Gemma a mis le vin au frigo pour le garder au frais.

taule, tôle

(familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il est de nouveau en taule (or: tôle) pour une affaire de drogue.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fresco dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.