Que signifie getto dans Italien?

Quelle est la signification du mot getto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser getto dans Italien.

Le mot getto dans Italien signifie jeter par terre, laisser tomber, jeter, lancer, jeter, jeter à la poubelle, se débarrasser de, jeter, projeter, jeter, jeter à la poubelle, lancer (à /sur ), poser, installer, lancer, jeter, lancer, lancer (tout doucement), jeter, se débarrasser de, jeter, faire sauter, lancer, jeter, jeter, jeter à la poubelle, jeter, jeter, jeter, jeter à la poubelle, lancer, jeter, passer à côté de, balancer, déposer, jet, soulèvement, jet, lancer, flux, fondant, germe, jet de, jet, jet, abandonner, enfouir, DÉCHARGE INTERDITE, jeter de l'huile sur le feu, mettre de l'huile sur le feu, assombrir, préparer le terrain, poser les fondations, jeter l'éponge, traîner dans la boue, donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions, attiser, jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à, donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons, mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part], jeter de la poudre aux yeux de, jeter par-dessus bord, éclipser, faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages, jeter, jeter à la poubelle, coffrer, rejeter, gaspiller, poser les bases (de ), ravager, dévaster, jouer avec, jeter un coup d'œil (à ), jeter avec une fourche, jeter violemment contre, lancer violemment contre, jeter dans, jeter des détritus dans/sur, jeter des déchets dans/sur, affoler, terroriser, paniquer, couvrir de honte, jeter (dans les toilettes), lancer par, critiquer, s'en prendre à, salir, jeter, jeter à la poubelle, jeter (à la poubelle), gaspiller, dilapider, dépenser, mettre dans, jeter, rejeter, jeter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot getto

jeter par terre

verbo transitivo o transitivo pronominale (verso il basso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le joueur de tennis a balancé sa raquette par terre avec rage quand il a perdu le match.

laisser tomber

verbo transitivo o transitivo pronominale (con noncuranza)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marion gettò la spesa sul piano della cucina.

jeter, lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Andie ha gettato la rete nell'acqua.
Andie jeta (or: lança) le filet dans l'eau.

jeter, jeter à la poubelle

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Se fossi in te butterei via quelle vecchie scarpe: cominciano a puzzare.
Si j'étais toi, je jetterais ces vieilles chaussures : elles commencent à empester.

se débarrasser de

Dovresti buttare via quell'orrenda macchina vecchia.

jeter, projeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stato gettato a terra quando l'altro sciatore lo ha urtato.
Il a été projeté à terre lorsque l'autre skieur l'a percuté.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Odio quel vaso orrendo; penso che dovremmo buttarlo via.
Je déteste ce vase moche ; on devrait le balancer (or: bazarder) je trouve.

lancer (à /sur )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trevor a lancé un caillou sur l'arbre, mais a manqué sa cible.

poser, installer

(edilizia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È arrivata la ditta appaltatrice a posare le fondamenta dell'edificio.
Les entrepreneurs sont venus installer les fondations.

lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (un ballon, une balle,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
sbrigati a lanciare la palla!
Dépêche-toi et lance la balle !

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
On a jeté de vieux habits.

lancer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dan ha lanciato con rabbia il computer rotto giù per le scale.
Dan a lancé violemment l'ordinateur brisé dans les escaliers.

lancer (tout doucement)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jacob lanciò la palla a Pippa.
Jacob a lancé la balle à Pippa.

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se débarrasser de

Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Après l'enterrement, nous avions plein d'affaires dont nous avons dû nous débarrasser.

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire sauter

verbo transitivo o transitivo pronominale (une crêpe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jim ha lanciato il pancake nella padella.
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.

lancer, jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate ha gettato il vecchio divano nel cassonetto.
Kate a jeté le vieux canapé dans la benne à ordures.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mio zaino era troppo pesante, così ho buttato delle provviste.
Mon sac était trop lourd alors j'ai jeté certaines provisions.

jeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È proibito buttare oggetti dai finestrini.

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (rifiuti)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Angela ha gettato il vecchio frigo quando ne ha preso uno nuovo.
Angela a jeté son vieux frigo quand elle a reçu le nouveau.

jeter, jeter à la poubelle

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pensi che questo latte sia ancora buono? No, faresti meglio a buttarlo via.
- Tu penses que ce lait est encore bon ? - Non, tu ferais mieux de le jeter.

lancer, jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tom ha lanciato il sasso nella fontana.
Tom jeta le caillou dans la fontaine.

passer à côté de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non perdete questa fantastica opportunità di risparmiare dei soldi!
Ne passez pas à côté de cette occasion d'économiser de l'argent.

balancer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vincent ha buttato via la sua vecchia bici e ne ha presa una nuova.
Vincent a balancé son vieux vélo et s'en est acheté un nouveau.

déposer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Butta quelle scartoffie sulla mia scrivania.
Contente-toi de déposer ces papiers sur mon bureau.

jet

(di un liquido)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il geyser emetteva un getto di acqua bollente.
Le geyser a craché un jet d'eau chaude.

soulèvement, jet, lancer

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
George ha tirato il tronco con un lancio.
George a jeté le rondin.

flux, fondant

(metallurgia) (Métallurgie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

germe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il giardiniere fu felice di vedere i nuovi germogli apparire in primavera.
Le jardinier était heureux de voir les nouvelles pousses apparaître au printemps.

jet de

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un getto di fumi di scarico usciva dal tubo di scappamento.
Un jet de gaz sortit du pot d'échappement.

jet

sostantivo maschile (d'une baleine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lo spruzzo della balena si alzò alto nell'aria.
Le jet de la baleine s'élevait haut dans les airs.

jet

sostantivo maschile (d'eau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quando la fontana fu accesa ne scaturì un getto d'acqua.
Lorsque la fontaine était ouverte, un jet d'eau sortait.

abandonner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi arrendo. Hai ragione tu.
Je dois abandonner mon argument. Tu as raison.

enfouir

(i rifiuti) (des déchets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils ont commencé à enfouir des déchets quand le déversement en mer est devenu inacceptable.

DÉCHARGE INTERDITE

(cartello divieto) (panneau)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

jeter de l'huile sur le feu, mettre de l'huile sur le feu

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gridare agli alunni arrabbiati non fa che gettare ulteriore benzina sul fuoco.
Crier après des élèves en colère ne peut que jeter (or: mettre) de l'huile sur le feu.

assombrir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La morte di Mark ha gettato un'ombra sull'intero accaduto.
La mort de Mark a assombri tout l'événement.

préparer le terrain

(figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La connivenza di Zack ha gettato le basi per la rovina di Virginia.
Les intrigues de Zack ont préparé le terrain à la chute de Virginia.

poser les fondations

verbo transitivo o transitivo pronominale (letterale) (Construction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per poter costruire una casa, per prima cosa bisogna gettare le fondamenta.
Pour construire une maison, il faut d'abord poser les fondations.

jeter l'éponge

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
David sapeva di aver perso l'incontro ma si rifiutava di gettare la spugna.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il me semble difficile de gagner ce jeu mais pour l'instant, pas question de jeter l'éponge si tôt.

traîner dans la boue

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: denigrare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giornalista fazioso ha gettato fango sul nome del senatore.

donner en pâture aux lions, jeter en pâture aux lions

(idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attiser

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: stuzzicare) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter un regard furtif à , lancer un regard furtif à

donner de la confiture aux cochons, donner de la confiture à des cochons

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

mettre le pied [quelque part], avoir un pied [quelque part]

(figurato: ottenere un primo successo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter de la poudre aux yeux de

(figurato: ingannare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter par-dessus bord

(nautica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'equipaggio scaricò in mare parte del carico mentre l'aereo perdeva quota.

éclipser

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un virus en pièce jointe dans un courriel peut faire des ravages (or: faire de gros dégâts).

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Kate ha deciso che era ora di buttare via le sue vecchie scarpe da corsa e di comprarne di nuove.
Kate a décidé qu'il était temps de jeter ses vieilles chaussures de course et de s'en acheter des neuves.

coffrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È stato sbattuto in galera per aver derubato un negozio di alimentari.
Il a été foutu en taule pour avoir cambriolé un magasin de vins et spiritueux du quartier.

rejeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: abbandonare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Con la sua ambizione al successo usa le persone e poi le getta via quando non possono esserle più utili.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle se sert des gens qu'elle rencontre, puis elle les rejette.

gaspiller

verbo transitivo o transitivo pronominale (de l'argent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non puoi continuare a sprecare il tuo tempo e sperare di concludere qualcosa.
Tu ne peux pas perdre ton temps comme ça et t'attendre à accomplir quoi que ce soit.

poser les bases (de )

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le ricerche per la mia tesi hanno gettato le basi per il mio primo libro. Una buona educazione può gettare le fondamenta per una vita di successo.

ravager, dévaster

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli uragani hanno portato scompiglio sulle zone costiere.
Les ouragans ravagent les régions côtières.

jouer avec

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

jeter un coup d'œil (à )

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non poteva evitare di dare un'occhiata all'orologio ogni cinque minuti.
Elle ne pouvait pas s'empêcher de jeter un coup d'œil à la pendule toutes les cinq minutes.

jeter avec une fourche

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter violemment contre, lancer violemment contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

Janet scagliò il piatto contro il muro.
Jane jeta violemment l'assiette contre le mur.

jeter dans

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'attivista politico fu sbattuto in prigione.
L'activiste politique fut jeté en prison. Jetant quelques livres dans son sac, l'étudiante se précipita dehors par la porte.

jeter des détritus dans/sur, jeter des déchets dans/sur

verbo transitivo o transitivo pronominale

Quelli che gettano i rifiuti per terra mi fanno veramente arrabbiare.
Les gens qui jettent des détritus sur le trottoir (or: dans la rue) m'énervent vraiment.

affoler, terroriser, paniquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La vista della polizia ha gettato Jeremy nel panico.
La vue de la police a affolé Jeremy.

couvrir de honte

(déshonorer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le sue azioni hanno gettato la famiglia nella vergogna.
Ses actions ont couvert sa famille de honte.

jeter (dans les toilettes)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non gettare troppa carta igienica nel gabinetto o rischi di tapparlo!
Ne jette pas trop de papier dans les toilettes ou tu vas les boucher.

lancer par

verbo transitivo o transitivo pronominale

I passeggeri del treno non devono gettare immondizia fuori dal finestrino.
Les passagers du train ne doivent pas jeter des ordures par la fenêtre.

critiquer

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'en prendre à

(critiquer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli oppositori hanno stroncato le proposte del governo definendole irrealistiche.

salir

(figurato) (une réputation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il partito di opposizione stava chiaramente cercando di gettare fango sul primo ministro.
Le parti d'opposition essayait manifestement de salir la réputation du premier ministre.

jeter, jeter à la poubelle

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen buttò via le vecchie scarpe da ginnastica perché avevano dei buchi.
Helen a jeté ses vieilles baskets à la poubelle car elles étaient trouées.

jeter (à la poubelle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La maglietta sembrava malconcia, quindi Amanda la buttò via.
Le T-shirt était très usé alors Amanda l'a jeté à la poubelle.

gaspiller, dilapider, dépenser

(denaro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sophie ha sperperato tutti i suoi soldi per un vestito nuovo.
Sophie a dépensé tout son salaire pour une nouvelle robe.

mettre dans

(dans un état)

La procedura è precipitata nel caos quando il direttore ha cambiato idea.
L'arrivée de la police a fait paniquer les manifestants.

jeter, rejeter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de getto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.